Hvað þýðir さす í Japanska?
Hver er merking orðsins さす í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota さす í Japanska.
Orðið さす í Japanska þýðir stinga, leggja, setja, bíta, nota. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins さす
stinga(stick) |
leggja(insert) |
setja(insert) |
bíta(bite) |
nota(apply) |
Sjá fleiri dæmi
「君の態度には嫌気がさすよ」。 „Mér geðjast ekki að afstöðu þinni!“ |
イエスさまは,イザヤのことばはご自分のことをさしており,ご自分がすくいぬしであると言われました。 Jesús sagði að orð Jesaja væru um hann ‒ hann væri frelsarinn. |
ヤンによれば,木軸の回転を支える石の軸受けに油をさすために使うのだそうです。 Jan segir okkur að hún sé notuð til að smyrja steininn sem tréöxulinn snýst í. |
21 そこで モロナイ は、 対 たい 等 とう の 条 じょう 件 けん で 彼 かれ ら と 戦 たたか い を 交 まじ える 望 のぞ み を 失 うしな った ため、 策 さく を 用 もち いて レーマン 人 じん を とりで から 誘 さそ い 出 だ す こと に した。 21 Og svo bar við, að Moróní, sem var orðinn vonlaus um, að þeir mættust á jöfnum grundvelli, lagði á ráðin um að ginna Lamaníta út úr virkjum sínum. |
「生まれた時,刺激の強い目薬をさされて,視力をほぼ失いました。 „Ég missti nánast alla sjón við fæðingu þegar of sterkir augndropar voru settir í augun á mér. |
モロナイ、 捕 ほ 虜 りょ を 交 こう 換 かん する こと を 断 ことわ る。 レーマン 人 じん の 番兵 ばんぺい たち は 誘 さそ い に 負 ま けて 酔 よ っ 払 ぱら い、 捕 ほ 虜 りょ の ニーファイ 人 じん は 解 かい 放 ほう される。 ギド の 町 まち は 血 ち を 流 なが す こと なく 取 と り 返 かえ される。 Moróní neitar fangaskiptum — Verðir Lamaníta eru lokkaðir með víni og Nefítafangarnir leystir úr haldi — Borgin Gíd tekin án blóðsúthellinga. |
世で提供される,すぐ目の前の機会に魅力を感じ,来たるべき祝福に希望を置いて今犠牲を払うという生活に嫌気がさすかもしれません。 Þeir gætu hrifist af ýmsum skynditækifærum, sem bjóðast í heiminum, og hætt að vilja færa fórnir núna í von um blessun síðar. |
22 これ は、レーマン 人 じん が 少 しょう 数 すう の 見 み 張 は り の 兵 へい を 残 のこ して 全 ぜん 軍 ぐん を 荒 あ れ 野 の に 誘 さそ い 出 だ されて しまった ため に 起 お こった こと でした。 22 En þetta gjörðist vegna þess, að Lamanítar létu allan her sinn, að undanskildum fáeinum varðmönnum, fara út í óbyggðirnar. |
さて、その 判断 はんだん の 方 ほう 法 ほう を あなたがた に 教 おし えよう。 善 ぜん を 行 おこな う よう に 誘 さそ い、また キリスト を 信 しん じる よう に 勧 すす める もの は すべて、キリスト の 力 ちから と 賜物 たまもの に よって 送 おく り 出 だ されて いる の で ある。 したがって あなたがた は、それ が 神 かみ から 出 で て いる こと を 完全 かんぜん に 理 り 解 かい して わきまえる こと が できる。 16 Því að sjá. aAndi Krists er gefinn hverjum manni, svo að hann megi bþekkja gott frá illu. Þess vegna sýni ég yður leiðina til að dæma. Því að allt, sem hvetur til góðra verka og leiðir til trúar á Krist, er sent fyrir kraft og gjöf Krists. Þannig getið þér vitað með fullkominni vissu, að það er frá Guði. |
歴代の預言者は,指をさされ,あざけり笑われ,いつも攻撃にさらされました。 Í aldanna rás hefur fingri fyrirlitningar ætíð verið beint að spámönnum. |
終わりの時」という表現は,1914年からハルマゲドンまでの,この事物の体制の終わりの時をさすことがあります。( Stundum er þetta orðalag notað um endalokatíma þessa heimskerfis, tímabilið frá 1914 fram til Harmagedón. |
また、テアンクム が 無 む 駄 だ な 追跡 ついせき を して 来 く る レーマン 人 じん を この よう に 誘 さそ い 出 だ して いる 間 あいだ に、 見 み よ、モロナイ は 自 じ 分 ぶん が 率 ひき いて いた 軍 ぐん の 一 いち 部 ぶ に、 町 まち に 入 はい って そこ を 占領 せんりょう する よう に 命 めい じた。 En meðan Teankúm þannig leiddi burtu Lamanítana, sem eltu þá árangurslaust, skipaði Moróní hluta af her sínum, sem með honum var, að halda inn í borgina og hertaka hana. |
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 Mætti ég færa þér þetta sem tákn um þakklæti mitt? |
さいしょのしもべは10タラントをさし出しました。 Fyrsti þjónninn færði manninum tíu talentur. |
3 神 かみ の 小 こ 羊 ひつじ は 言 い われる。『 人 ひと の 霊 れい を 地 じ 獄 ごく に 誘 さそ い 落 お とす ため に、 悪 あく 魔 ま が 自 じ 分 ぶん の 子 こ ら と ともに 築 きず いた あの 大 おお きな 忌 い まわしい 教 きょう 会 かい は、 人々 ひとびと の ため に 大 おお きな 1 穴 あな を 掘 ほ った が、まことに 人々 ひとびと を 滅 ほろ ぼす ため に 掘 ほ られた その 大 おお きな 穴 あな は、それ を 掘 ほ った 者 もの たち で いっぱい に なり、 彼 かれ ら は ことごとく 滅 ほろ びて しまう。 しかし 滅 ほろ びる と いって も、 霊 れい が 滅 ほろ びる の で は なく、 終 お わり の ない あの 2 地 じ 獄 ごく に 投 な げ 込 こ まれる こと を いう の で ある。 3 Og þetta mikla ahyldýpi, sem hin mikla og viðurstyggilega kirkja, er djöfullinn og börn hans grundvölluðu til að leiða sálir manna af réttri braut og til heljar, hefur grafið þeim, já, hið mikla hyldýpi, sem grafið hefur verið til tortímingar mönnum, mun fyllast af þeim, sem grófu það, þeim sjálfum til algjörrar tortímingar, segir Guðslambið. Sál manna mun þó ekki tortímast, nema henni verði varpað niður í hið óendanlega bvíti. |
一部の宗教指導者たちが政治に参与し,不道徳行為の罪を犯し,性の不道徳に対して確固とした立場を取らないので,嫌気がさしている人たちもいます。 Aðrir hafa fengið sig fullsadda af stjórnmálaafskiptum trúarleiðtoga, siðleysi þeirra eða linri afstöðu gegn siðleysi. |
同紙によれば,「人々は指導を求めるとき,優柔不断な姿勢や汚職のことを知って嫌気がさしている」のです。 Og blaðið heldur áfram: „Fólk hefur andstyggð á ráðaleysi og spillingu þegar það væntir forystu.“ |
時が経つにつれ,さらに多くの人々はキリスト教世界に嫌気がさすようになり,オールバックと同じ見方をするようになりました。 Með árunum urðu æ fleiri langþreyttir á kirkjum kristna heimsins og tóku undir með Holbach. |
34 それでも、 民 たみ は 多 おお く の 教 きょう 会 かい を 築 きず き、 様々 さまざま な 罪 ざい 悪 あく を 行 おこな う よう に 多 おお く の 祭 さい 司 し たち と 偽 にせ 預 よ 言 げん 者 しゃ たち に 誘 さそ われた ので、 心 こころ を かたくな に した。 34 Samt sem áður herti fólkið hjörtu sín, því að margir prestar og falsspámenn leiddu það til að byggja upp margar kirkjur og til alls kyns misgjörða. |
幾つかの窓から光がさし込み,壁に施されたやしの木の彫刻を照らします。 聖書の中で,やしの木は,廉直さを表わすために用いられます。( Ljósgeislar frá gluggunum lýsa upp súlur með úthöggnum pálmum en þeir eru notaðir í Ritningunni til að tákna ráðvendni. |
33 そして 彼 かれ ら は、 第 だい 六十八 年 ねん に も ますます 罪 ざい 悪 あく を 募 つの らせ、 義 ぎ 人 じん の 深 ふか い 悲 かな しみ と 嘆 なげ き を 誘 さそ った。 33 Og misgjörðir þeirra jukust einnig á sextugasta og áttunda árinu, hinum réttlátu til mikillar hryggðar og angurs. |
18 ところが 見 み よ、 彼 かれ ら は 今 いま 、サタン に よって あちら こちら に 1 誘 さそ われて いる。 まるで もみ 殻 がら が 風 かぜ に 吹 ふ かれて いる よう で あり、また 船 ふね が 帆 ほ や 錨 いかり の ない まま、あるいは 舵 かじ を 取 と る 手 しゅ 段 だん の ない まま 波 なみ 間 ま に 漂 ただよ って いる よう で ある。 彼 かれ ら は、ちょうど その 船 ふね の よう で ある。 18 En sjá. Nú aleiðir Satan það. Já, það hrekst eins og strá undan vindi eða eins og skip á öldum úti, án segls eða akkeris eða án nokkurs stýribúnaðar. Já, einmitt þannig er ástand þeirra. |
しかし,新しいより大きな部屋に移動するたびに,体の一部である連室細管<サイファンクル>(“小さな管”をさすラテン語)を後に残します。 Hvenær sem það flutti í nýrri og stærri híbýli skildi það hins vegar eftir ögn af sjálfu sér — örlitla pípu. |
詩編 97:10)ダビデは自分の罪そのものに嫌気がさし,その罪から自分を完全に清めていただくことを神に願い求めました。 (Sálmur 97:10) Honum bauð við synd sinni og vildi að Guð hreinsaði hann algerlega af henni. |
その後何世紀もの間,時々福音の光がさすことはありましたが,ついに19世紀に,光り輝く回復の朝がこの世に訪れました。 キリストの福音が再び完全にすべて地上にもたらされたのです。 Næstu aldirnar náðu einstaka ljósgeislar fagnaðareridins öðru hverju að lýsa upp nótt fráhvarfs, en á 19. öld birti í heiminum af skæru ljósi endurreisnarinnar og fagnaðarerindi Krists, í heild sinni og fullkomið, var aftur á jörðu. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu さす í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.