Hvað þýðir 少々お待ちください í Japanska?
Hver er merking orðsins 少々お待ちください í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 少々お待ちください í Japanska.
Orðið 少々お待ちください í Japanska þýðir hérna, gjörðu svo vel. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 少々お待ちください
hérna
|
gjörðu svo vel
|
Sjá fleiri dæmi
故郷へと向かう皆さん自身のすばらしい旅を,始めてください。 Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim. |
知性によらない進化ではなく,創造者が,人間のゲノムを完全なものに回復してくださるのです。 ―啓示 21:3,4。 Það er skaparinn en ekki stefnulaus þróun sem mun fullkomna genamengið. – Opinberunarbókin 21:3, 4. |
冷静な態度で仕事上の話をする時のように話し,対決するような形は避けてください。 Vertu fagmannlegur í fasi og forðastu að stilla vinnuveitandanum upp við vegg. |
隣人を愛するように』と神が教えておられることを示してください。 Bentu á að Guð kennir að við eigum að ‚elska náungann.‘ — Matt. |
......神は,わたしたちがまだ罪人であった間にキリストがわたしたちのために死んでくださったことにおいて,ご自身の愛をわたしたちに示しておられるのです」。( Guð auðsýnir kærleika sinn til vor, þar sem Kristur er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum.“ |
考えてみてください。 エゼキエルが見た神殿は,実際にその描写どおりには建てることができません。 Í rauninni var ekki hægt að byggja musterið, sem Esekíel sá, samkvæmt lýsingunni. |
ぼくが,自分が何者かを覚えているようにと祈ってくれていることを......知っています。 なぜなら,皆さんと同じように,ぼくは神の子であり,神がわたしをこの地上に送ってくださったからです。 Ég veit að ... þau biðja þess að ég muni hver ég er ... því að ég, eins og þið, er barn Guðs og hann hefur sent mig hingað. |
しかし,「何をしていても,人にではなくエホバに対するように魂をこめてそれに携わりなさい」という諭しに沿って,熱心に努力しました。 ―コロサイ 3:23。 ルカ 10:27; テモテ第二 2:15と比較してください。 En þeir lögðu sig fram í samræmi við heilræðið: „Hvað sem þér gjörið, þá vinnið af heilum huga eins og [Jehóva] ætti í hlut, en ekki menn.“ — Kólossubréfið 3:23; samanber Lúkas 10:27; 2. Tímóteusarbréf 2:15. |
わたしたちの王国宣教」1993年2月号の「発表」をご覧ください。) (Sjá Ríkisþjónustu okkar fyrir febrúar 1993, tilkynningar.) |
私を一人にしておいてください。 Gjörðu svo vel að láta mig vera. |
喜びが神の霊の実の一部であることも忘れないでください。( Mundu að gleði kemur frá Guði og er einn af eiginleikunum sem mynda ávöxt andans. |
この言葉を心に留めて自問してください。 Hafandi þetta í huga, er einhver sem þarf á ykkar hvatningu að halda? |
神とキリストの示してくださった深い愛が自分に迫るように感じたからこそ,神に献身してキリストの弟子になったのです。 ―ヨハネ 3:16。 ヨハネ第一 4:10,11。 Var það ekki einmitt þakklæti fyrir þann mikla kærleika Guðs og Krists sem fékk okkur til að vígja líf okkar Guði og verða lærisveinar Krists? — Jóhannes 3:16; 1. Jóhannesarbréf 4:10, 11. |
試練についてエホバが何もしてくださらないように見えるのは,わたしの状況に気づいておらず,わたしのことを気遣っておられないからだろうか』。 Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. |
もし反対の方がいれば,同様にその意を表してください。 Ef einhver á móti, sýni hann það með sama merki. |
ですから,相手の良いところを認め,感謝の気持ちを言葉にして伝えるように努めてください。 ―箴言 31:28。 Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. |
その上,エホバは『わたしたちを栄光へ連れて行ってくださる』,つまりご自分との親しい関係に導き入れてくださるのです。 Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. |
会話が続くなら,王国の音信を紹介してください。 Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að. |
まだ牧羊訪問を受けていない人がいるなら,長老たちは4月中早いうちに訪問できるよう取り決めてください。 Ef ekki hefur tekist að heimsækja alla enn þá ættu öldungarnir að gera sér far um það snemma í apríl. |
王国の律法を学び,それに服してください。 ―イザヤ 2:3,4。 Kynntu þér lög Guðsríkis og hlýddu þeim.—Jesaja 2:3, 4. |
7 りっぱな良い心が聖書の中でどんな行為と幾度も結び付けられているかに注目してください。『 7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta. |
本誌の発行者に手紙をお寄せくだされば,無償の家庭聖書研究を取り決めることができます。 Þú getur fengið ókeypis aðstoð við að nema Biblíuna heima hjá þér með því að hafa samband við útgefendur þessa tímarits. |
例えば,ラザロを復活させる前に,『目を天のほうに向けて,こう言いました。「 父よ,わたしの願いを聞いてくださったことを感謝いたします。 Áður en hann reisti Lasarus upp frá dauðum „hóf [hann] upp augu sín og mælti: ‚Faðir, ég þakka þér að þú hefur bænheyrt mig. |
また別の3分の1は 紙を破き 私達の所へ来て 「試験官 私はX問正解しましたから Xドルください」と言います Þriðjungur fólksins sem tók við blaðinu, skilaði því aftur til okkar. |
うつ病について詳しくは,第1巻,13章を見てください。 Nánari upplýsingar um þunglyndi má finna í 13. kafla í 1. bindi bókarinnar. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 少々お待ちください í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.