Hvað þýðir 素直 í Japanska?
Hver er merking orðsins 素直 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 素直 í Japanska.
Orðið 素直 í Japanska þýðir hlýðinn, hlýðin, hlýðið, heiðarlegur, réttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 素直
hlýðinn(obedient) |
hlýðin(obedient) |
hlýðið(obedient) |
heiðarlegur(frank) |
réttur(square) |
Sjá fleiri dæmi
謙遜な人は素直であり,自分がいかに神に依存しているかを認め,御心に従うことを望みます。 Hinir auðmjúku eru námfúsir og viðurkenna hve háðir þeir eru Guði og þrá það að beygja sig undir vilja hans. |
わたしたちは砕かれた心と素直な思いをもって永遠の御父に近づかなければなりません。 Við verðum að koma til okkar eilífa föður með sundurkramið hjarta og námfúsan huga. |
素直 に 生き る 人 達 の ファン な の Ég vil ađ fķlk komi fram eins og ūađ er. |
科学や技術の進歩を素直に認めても,すべての人が平和と幸福のうちに暮らす完全な世界が人間の知性や学識によってもたらされると,ほんとうに信じている人はほとんどいません。 ÞRÁTT fyrir vísinda- og tækniframfarir trúa fæstir að mannlegar gáfur eða þekking geti skapað fullkominn heim þar sem allir búi saman í friði og hamingju. |
とはいえ,素直に問題を認めて助けを求める二人の態度には,結婚の誓約を守ろうと決意していることと,改善のための努力を惜しまないつもりであることがはっきり表われています。 En með því að vera fús að takast á við vandann og leita sér hjálpar gáfu bæði Magnús og María skýr skilaboð um að þau væru skuldbundin hvort öðru. Þau voru fús að leggja hart að sér til að láta hjónabandið ganga. |
柔和な人は,教えを素直に受け入れ,自分を形作ってもらおうとするので,霊的に成長します。 Hógvær manneskja getur vaxið andlega þar sem hún sýnir að hún tekur við kennslu og leiðbeiningum og lætur mótast af því. |
米国フロリダ州のある夫婦は,「なぜ,うそをついてはいけないのか」という章に関して,「子どもたちは,問いかけに促されて心を開き,普段なら認めないような過ちでも素直に認めます」と述べました。 Hjón í Flórída í Bandaríkjunum sögðu um kaflann „Af hverju er rangt að ljúga“: „Það eru spurningar í kaflanum sem fá börnin til að opna sig og viðurkenna mistök sem þau hefðu annars ekki viðurkennt.“ |
それらの特徴が組み合わさって一つのしるしとなり,素直な心の人はそれをはっきり見分けることができます。 Saman ættu þessir atburðir að mynda ákveðið tákn sem allt hjartahreint fólk myndi koma auga á. |
「散歩しながら祈りでエホバに話しかけ,自分の素直な気持ちをお伝えするひとときが,一番の楽しみです」。 ―ラルフ,1947年にバプテスマ。 „Bestu stundirnar mínar eru þegar ég fæ mér göngutúr og tala við Jehóva í bæn og læt hann vita hvernig mér líður í raun og veru.“ — Ralph, skírður 1947. |
イエスの名においてエホバに祈り,わたしたちの思いと心を開いてくださるよう,そして研究しようとしている真理を本当に素直に受け入れられるようにお願いしなければなりません。 Við þurfum að biðja til hans í nafni Jesú, og biðja hann að opna hugi okkar og hjörtu og gera þau móttækileg fyrir sannindunum sem nema á. |
しかし,歌いにくい歌があっても信仰を持つようにと皆さん全員に勧めてはいますが,わたし自身,様々な理由で,歌われるべきでありながら歌われていない,ほかの種類の歌について悩んでいることを素直に認めます。 Jafnvel er ég hvet ykkur öll að hafa trú á þeim lögum sem gæti verið erfitt að syngja, þá viðurkenni ég fúslega að, af mismunandi ástæðum á ég erfitt með önnur lög sem ætti að syngja en er ekki enn farið að syngja. |
素直だった子が十代になって気難しくなるのですから,親は心穏やかではないでしょう。 Hvaða foreldrar eru ánægðir með að sjá þægt barn breytast í mislyndan ungling? |
イエスは「この世代」を,たむろする素直でない子供たちになぞらえた Jesús líkti ‚þessari kynslóð‘ við hóp óstýrilátra barna. |
「 共感 性 」 「 素直 さ 」 それ に 「 魅力 」 も な Samkennd, einlægni, sjarmi. |
* それゆえ,信仰の試みともなりかねないこの場面で,素直な従順を示しました。 * Hún sigraðist á þessari hugsanlegu trúarprófraun með því einfaldlega að hlýða. |
謙虚で素直であれば,聖霊はわたしたちを強め天の家へと導いてくださいます。 しかし,わたしたちは度々主に道を尋ねる必要があります。 Ef við erum auðmjúk og lærdómsfús þá mun heilagur andi hvetja okkur til að bæta okkur og leiða okkur heim, en við verðum að leita leiðsagnar Drottins á leiðinni. |
お子さんが素直に聞かない場合はどうですか。 Hvað ef sonur þinn eða dóttir fer í vörn? |
私 は 素直 じゃ な かっ た わ Ég hefđi aldrei átt ađ gera ūetta. |
責任を感じているハウスは、そのせいで素直に謝ることができない。 Húsráð eru ráð sem eru misvel til þess fallin að teljast til ráða. |
謙遜 けんそん さ や 素直さ を 欠いた 状態。 Skortur eða vöntun á auðmýkt eða námfýsi. |
例えば,ある兄弟が何かの特権をとらえようと努力している時,その兄弟の動機は純粋だと素直に考えるでしょうか,それとも利己的な動機があるのではないか,と疑うでしょうか。 Gerum við þá sjálfkrafa ráð fyrir að hann geri það af hreinu tilefni eða grunar okkur að eigingjarnar hvatir búi að baki? |
イエスは素直に感情を表わすことを恥ずかしいとは思わなかった。 Hann skammaðist sín ekki fyrir að sýna tilfinningar. |
思春期の子どもは大抵,説教されるよりも話を聞いてもらったほうが素直に応じます。 Flestir unglingar bregðast betur við ef hlustað er á þá heldur en þegar lesið er yfir þeim. |
井深大氏の著書からの一文もこの記事の最初の部分で引用しましたが,井深氏は,早期訓練が天才児を産み出すかどうかを尋ねられたとき,「幼児教育の唯一の目的は,柔軟な頭脳と丈夫な体を持った,明るく素直な性格の子供に育てるため,ということにつきる」と語りました。 Masaru Ibuka, sem einnig voru höfð eftir nokkur orð í greinarbyrjun, var að því spurður hvort verið sé að búa til undrabörn með smábarnakennslu. Hann svaraði: „Eini tilgangur ungbarnakennslu er sá að kenna börnunum skapandi hugsun, gefa þeim heilbrigðan líkama og gera þau skörp en viðfeldin.“ |
スパイ の 話 と 違 う 苦し み た く な けれ ば 素直 に... Annað segja njósnarar okkar. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 素直 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.