Hvað þýðir 屋上 í Japanska?

Hver er merking orðsins 屋上 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 屋上 í Japanska.

Orðið 屋上 í Japanska þýðir þak, loft, Þak, þekja, hús. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 屋上

þak

(rooftop)

loft

Þak

(roof)

þekja

(roof)

hús

Sjá fleiri dæmi

その美しい女性が水浴びしているのを近くの屋上から見たダビデは,その女性を宮殿に連れて来させ,性関係を持ちました。
Þegar Davíð leit niður af húsþaki sínu sá hann þessa fallegu konu baða sig. Hann lét færa hana inn í höllina og hafði kynmök við hana.
事件当日,1機目の飛行機がビルの北棟に激突したとき,アパートの屋上に行き,その光景を目にした二人は,ぞっとしました。 何か悲惨な事故が起きたと考えたのです。
Þau fóru upp á þak blokkarinnar og fylltust hryllingi, er þau urðu vitni að því sem þau töldu vera hræðilegt slys.
17 屋上にいる人は,家から物を取り出そうとして下りてはならず,18 野にいる人は,外衣を拾おうとして家に帰ってはなりません。
17 Sá sem er uppi á þaki, fari ekki ofan að sækja neitt í hús sitt. 18 Og sá sem er á akri, skal ekki hverfa aftur að taka yfirhöfn sína.
この夫婦は,自宅の屋上の間でエリシャが寝泊まりできるようにします。
Hún og maður hennar féllust á að hýsa Elísa uppi á lofti í húsi sínu.
というのは,ダニエルが日に三度,自分の屋上の間の開かれた窓の前で神に祈る習慣があることを知っていたからです。
Þeir ætla sér að veiða Daníel í gildru því að þeir vita að hann er vanur að biðja til Guðs þrisvar á dag við opna glugga í loftstofu sinni.
屋上の間は,何にも邪魔されたくないときに引きこもることのできる私室でした。
Loftstofan var einkaherbergi manns þar sem hann gat verið þegar hann vildi ekki láta ónáða sig.
例えば家を建てる時,神の律法によれば,家の屋上に欄干を造ることが必要でした。 屋上は家族の活動の場として,かなり使われていたのです。 こう記されています。「
Húsþakið var algengur samverustaður fjölskyldunnar og lögmál Guðs kvað á um að gera þyrfti brjóstrið um það.
木の夢を見てから12か月後,宮殿の屋上を歩きながら,こう自慢したのです。「 この大いなるバビロンは,わたしが自分の偉力の強さをもって王家のために,またわたしの威光の尊厳のために築いたものではないか」。(
Tólf mánuðum eftir að hann dreymdi drauminn var hann á gangi á hallarþakinu og gortaði þá: „Er þetta ekki sú hin mikla Babýlon, sem ég hefi reist að konungssetri með veldisstyrk mínum og tign minni til frægðar?“
仲間のイスラエル人がアンモン人と戦っている時,ダビデは自分の家の屋上からウリヤの美しい妻バテ・シバが身を洗っている姿を眺めます。
Meðan aðrir Ísraelsmenn börðust við Ammoníta horfði Davíð af hallarþaki sínu á hina fögru konu Úría, Batsebu, baða sig.
15 一方,ペテロはシモンの家の屋上で祈っている時に幻を見ました。(
15 Meðan þessu fór fram var Pétur að biðja á húsþaki Símonar og sá þá sýn.
エリヤは死んだ子供を屋上の部屋に連れて上り,その子を寝台に横たえます。
Elía fer með dáið barnið upp á loft og leggur það í rúmið.
エリヤは直ちに,滞在していた屋上の間に少年を抱えて上り,その命を回復させてくださるようエホバに請願します。
Elía fór þegar með hann upp á loft þar sem hann hélt til og bað Jehóva að gefa drengnum lífið aftur.
ダニエルは法律を無視し,エルサレムに向けて窓の開かれた屋上の間で祈りを続けます。
Hann virðir lögin að vettugi og heldur áfram að biðja í loftstofu sinni með opinn glugga er snýr að Jerúsalem.
真生徒会の活動場所は校舎屋上である。
Aðalbygging skólans er staðsett á Skólavörðuholti.
15 屋上にいる人は下りてはならず,家から何かを取り出そうとして中に入ってもなりません。 16 また,野にいる人は,自分の外衣を拾おうとして後ろのものに戻ってはなりません。
15 Sá sem er uppi á þaki, fari ekki ofan og inn í húsið að sækja neitt. 16 Og sá sem er á akri, skal ekki hverfa aftur að taka yfirhöfn sína.
屋上にいる人は下りてはならず,家から何かを取り出そうとして中に入ってもなりません。 また,野にいる人は,自分の外衣を拾おうとして後ろのものに戻ってはなりません。
Sá sem er uppi á þaki, fari ekki ofan og inn í húsið að sækja neitt. Og sá sem er á akri, skal ekki hverfa aftur að taka yfirhöfn sína.
アルフォンスは,その穴の中に28日間横たわりながら,ラハブに関する記述のような,聖書中の記述について黙想しました。 ラハブは,エリコの自宅の屋上に二人のイスラエル人をかくまいました。(
Alphonse lá í holunni í 28 daga og hugleiddi þar frásagnir Biblíunnar, svo sem af Rahab sem faldi tvo Ísraelsmenn á þaki húss síns í Jeríkó.
「月曜日に法王は350人の巡回説教師と宗教教師たちに対し,『今は福音を恥じている時ではありません。 それを屋上から説くべき時です』と述べた。 ......
‚Við eigum ekki að fyrirverða okkur fyrir fagnaðarerindið heldur prédika það af húsþökunum,‘ sagði páfi á mánudag að viðstöddum 350 farandprédikurum og trúarkennurum. . . .
ダビデは王宮の屋上から外を眺めた時,ひとりの美しい女性が身を洗っているのを見かけ,間違った欲望で心を満たしました。
Ofan af hallarþakinu sá hann fagra konu baða sig, og röng löngun fyllti hjarta hans.
14 屋上 おくじょう に いる 者 もの は 逃 に げ なさい。 家 いえ から 物 もの を 取 と り 出 だ そう と して 戻 もど って は ならない。
14 Sá sem er uppi á húsþaki skal flýja, en ekki snúa aftur til að sækja eitthvað úr húsi sínu —
また,命の危険をさえ冒して二人を屋上に隠しました。
Hún hætti jafnvel lífi sínu með því að fela þá á þaki húss síns.
これとは対照的に,屋上に置く普通の太陽熱吸収装置は,はるかに効率が悪く,実際コワルスキーは,ホッキョクグマの毛皮の原理を応用すれば人工の太陽熱パネルの効率が50%良くなるかもしれないと考えています。
Kowalski áætlar að hægt væri að gera varmagleypa mannanna 50 af hundraði áhrifameiri með því að nota sömu aðferð og ísbjörninn.
わたしが闇の中で告げることを,光の中で言いなさい。 また,ささやかれて聞くことを,屋上から宣べ伝えなさい」と弟子たちに告げました。(
Hann sagði við lærisveina sína: „Það sem ég segi yður í myrkri, skuluð þér tala í birtu, og það sem þér heyrið hvíslað í eyra, skuluð þér kunngjöra á þökum uppi.“
自分の家の屋上から,容姿のよいバテ・シバが身を洗っているのを目にしました。
Ofan af hallarþakinu sá hann hina fögru Batsebu baða sig.
立て坑の位置の視準による測定量を得るため,測量器械による昔ながらの測量が建物の屋上から行なわれました。 その結果はコンピューターでチェックされました。
Gerðar voru hefðbundnar sjónhornamælingar af húsþökum til að mæla eftir sjónlínu fyrir lóðréttum frá- og aðveitugöngum. Niðurstöðurnar voru síðan sannprófaðar með rafeindatækni.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 屋上 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.