Hvað þýðir 幸せ í Japanska?
Hver er merking orðsins 幸せ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 幸せ í Japanska.
Orðið 幸せ í Japanska þýðir hamingjusamur, gleði, hamingja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 幸せ
hamingjusamuradjective トムはとても幸せそうだ。 Tom lítur út fyrir að vera ákaflega hamingjusamur. |
gleðinounfeminine そして,私がもう一度幸せになったのを見て満足しました。 Hann var ánægður að sjá mig taka gleði mína á ný. |
hamingjanounfeminine 幸せは作り出すものなのに、見つけるものだと考えてしまうのです Við búum til hamingju, en við höldum að hamingja sé eitthvað sem að maður finnur. |
Sjá fleiri dæmi
寛大に与え,他の人が幸せになるように努める。 ―使徒 20:35。 Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
もっと人を愛し,もっと周囲の人々を喜んで赦し,幸せにするようになります。 Við munum verða fúsari til að fyrirgefa og að dreifa hamingjunni til þeirra sem í kringum okkur eru. |
18 レイは,50年に及ぶ幸せな結婚生活を振り返り,こう述べています。「 克服できない問題を抱えたことは一度もありません。 エホバを『三つよりの綱』の一部としていたからです」。( 18 Ray á að baki 50 ára hamingjuríkt hjónaband. Hann segir: „Við höfum alltaf getað ráðið fram úr vandamálum okkar vegna þess að Jehóva var þriðji þráðurinn í hjónabandinu.“ |
「幸せな家庭を築く秘訣」の本の研究予定 Námsefni úr bókinni Mesta mikilmenni sem lifað hefur. |
それはあなたとあなたを愛する人の幸せにつながるのです。 Það verður sjálfum þér til góðs og ástvinum þínum til heilla. |
みんな生き生きして幸せそうなのを見て,自分も同じような意義ある生き方ができたらと思いました」。 Þegar ég sá hve glaðir og áhugasamir þeir voru óskaði ég þess að líf mitt væri svona innihaldsríkt.“ |
恋人 を 幸せ に する 為 に 人生 の 大 転換 を する なんて Ađ manna ūig upp og breyta svona stķrum hluta af lífi ūínu... bara til ađ gera kærustuna ūína hamingjusamri... |
戦争や犯罪もなければ,食べ物や暮らしに困ることもありません。 みんなが本当に幸せになります。 Glæpir, stríð, fátækt og hungur verða ekki lengur til. |
これほど幸せに感じたことはありません」とも述べています。 „Ég hef aldrei verið hamingjusamari,“ segir hún. |
エホバが聖書を書かせたもう一つの理由は,わたしたちが幸せで充実した生活を送るためです。 Guð gaf okkur einnig orð sitt, Biblíuna, til að láta okkur vita hvernig við getum lifað hamingjuríku og innihaldsríku lífi. |
幸せな家庭の鍵 Farsælt fjölskyldulíf |
この本は,幸せな家族生活を築いていくうえで欠かせない四つの事柄,すなわち(1)自制,(2)頭の権を認めること,(3)滑らかなコミュニケーション,(4)愛に焦点を合わせています。「 Nýja bókin beinir kastljósinu að fjórum grundvallaratriðum sem stuðla að hamingjuríku fjölskyldulífi. Þau eru (1) sjálfstjórn, (2) það að viðurkenna yfirráð, (3) góð tjáskipti og (4) kærleikur. |
どうすれば,夫婦の絆を強め,幸せな結婚生活を送ることができますか。 Hvernig er hægt að eiga traust og hamingjuríkt hjónaband? |
教科書: 「新世界訳聖書」[聖12],「エホバの証人 ― 神の王国をふれ告げる人々」[告],『聖書全体は神の霊感を受けたもので,有益です』(1990年版)[感],「永遠の命に導く知識」[知],「幸せな家庭を築く秘訣」[庭],「聖書に対する洞察」,第1巻と第2巻[洞‐1,洞‐2]に基づいて割り当てがなされます。 KENNSLURIT: Biblían, Vottar Jehóva — boðendur ríkis Guðs (Jehovah’s Witnesses —Proclaimers of God’s Kingdom) [jv], „Öll Ritningin er innblásin af Guði og gagnleg“ (“All Scripture Is Inspired of God and Beneficial”), útgáfan frá 1990 [si], Þekking sem leiðir til eilífs lífs [kl], Lykillinn að hamingju fjölskyldunnar (The Secret of Family Happiness) [fy] og Innsýn í Ritninguna (Insight on the Scriptures) 1. og 2. bindi [it-1, it-2]. Tilvísanir í jv, si, fy og it miðast við ensku útgáfuna. |
兄弟たち,奥さんを幸せにすることを行って,彼女を驚かせてください。 Bræður, komið eiginkonu ykkar á óvart með því að gera eitthvað sem gleður hana. |
他の人に良い知らせを伝えて幸せを味わっている Að færa öðrum gleðifréttir veitir mér gleði. |
実際,分かり切ったことではありますが,夫と妻が幸せであれば離婚などめったに起こりません。 Í raun þá staðhæfi ég hið augljósa, að hjónaskilnaðir eiga sér sjaldnast stað þegar bæði hjónin eru hamingjusöm. |
神の支配を受けるよりも幸せになれるでしょうか。 Væru þeir betur settir undir eigin stjórn en Guðs? |
素晴らしい天の父エホバを知り,本当に幸せな毎日を送っています。( Hann gleðst líka yfir að eiga yndislegan föður, Jehóva. – Sálm. |
売人は,エクスタシーが,幸せな気持ちだけでなく,一晩じゅう踊り続ける無限のエネルギーをも与えてくれる安全な薬である,というイメージを植えつけています。 Seljendur láta í veðri vaka að e-töflur séu hættulaus leið til að komast í sæluvímu og veiti jafnframt næstum takmarkalaust úthald til að dansa alla nóttina. |
学識のある洗練された男女がこの貧しく無学な神の僕に会いに来て,この二人と1時間でも一緒に過ごすことができると,この上ない幸せを感じたものです。 Karlar og konur, vel menntuð og forfrömuð, leituðu til þessara auðmjúku, ómenntuðu þjóna Guðs og töldu sig lánsöm að geta varið einni klukkustund í návist þeirra. |
そして,その日に感じた幸せな気持ちを間もなく母にも感じてもらえます。 母のためにバプテスマを受けるからです。 Bráðum mun ég líka deila með móður minni þeirri gleði sem ég upplifði þann dag, því ég mun láta skírast fyrir hana. |
わたしは今,美しい妻エスターと共にエホバに仕える幸せな日々を送っています。 Ég er hamingjusamlega giftur yndislegri konu sem heitir Esther og við þjónum Jehóva saman. |
幸せな家庭の鍵 ― 再婚後の生活を幸せなものにする 8 Farsælt fjölskyldulíf: Að giftast að nýju 8 |
だから 私は今も幸せです Metum því allt sem er mikilvægt. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 幸せ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.