Hvað þýðir 一両 í Japanska?
Hver er merking orðsins 一両 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 一両 í Japanska.
Orðið 一両 í Japanska þýðir fáeinir, nokkrir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 一両
fáeinir
|
nokkrir
|
Sjá fleiri dæmi
8 エホバはご自分の一人の牧者であるキリスト・イエスを通して,十分に養われたご自分の羊と「平和の契約」を結んでおられます。( 8 Fyrir milligöngu einkahirðisins, Krists Jesú, gerir Jehóva ‚friðarsáttmála‘ við vel nærða sauði sína. |
サムエル第一 25:41。 列王第二 3:11)親の皆さんはお子さんに,王国会館でも大会会場でも,割り当てられた務めは何でも喜んで果たすようにと励ましておられますか。 (1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót. |
テサロニケ第一 5:14)それらの「憂いに沈んだ魂」は,自分に勇気がないこと,また助けてもらわなければ自分の直面している障害を乗り越えられないことに気づいているかもしれません。 (1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust. |
私を一人にしておいてください。 Gjörðu svo vel að láta mig vera. |
その一人が述べた見解を考えてみましょう。 Lítum á ábendingar eins þeirra: |
マタイ 16:16)またいくら調べてみても,イエスが自分は神だと主張しているところは一箇所もありません。 (Matteus 16:16) Og hversu mjög sem þú leitar getur þú hvergi lesið að Jesús hafi sagst vera Guð. |
家の人はインターホンで受け答えするだけで,一度も外に出てきませんでした。 Konan talaði alltaf við hana í dyrasímanum en kom aldrei til dyra til að hitta Hatsumi. |
神とキリストの示してくださった深い愛が自分に迫るように感じたからこそ,神に献身してキリストの弟子になったのです。 ―ヨハネ 3:16。 ヨハネ第一 4:10,11。 Var það ekki einmitt þakklæti fyrir þann mikla kærleika Guðs og Krists sem fékk okkur til að vígja líf okkar Guði og verða lærisveinar Krists? — Jóhannes 3:16; 1. Jóhannesarbréf 4:10, 11. |
一人の若いクリスチャンの女性はこう書いています。 この女性のことをモニークと呼ぶことにしましょう。 Þetta skrifaði ung kristin kona sem við skulum kalla Móníku. |
十一人の使徒と共に」奉仕するよう任命されたのはマッテヤでした。 ―使徒 1:20,24‐26。 Mattías var valinn til að þjóna „með þeim ellefu.“ — Postulasagan 1:20, 24-26. |
これは一人の姉妹に割り当てられます。 Þetta verkefni er í umsjá systur. |
教訓者の一人マイケル・バーネットは卒業生にインタビューし,野外奉仕での経験を聞きました。 Michael Burnett, sem er kennari við skólann, tók viðtöl við nemendur sem sögðu frá því sem drifið hafði á daga þeirra í boðunarstarfinu meðan þeir voru við nám í Gíleaðskólanum. |
ヨハネ第一 5:19)実際に多くの民は彼らを憎んでいますし,彼らが厳しい迫害を受けている国もあります。 (1. Jóhannesarbréf 5:19) Margir hreinlega hata þá og þeir eru grimmilega ofsóttir í sumum löndum. |
それは,「教え......るのに有益」な,霊感による著作は,しばしば正典<カノン>と呼ばれる一組の目録を有しているからです。( Vegna þess að til er afmörkuð bókaskrá, oft nefnd canona um hin innblásnu rit sem eru „nytsöm til fræðslu.“ (2. |
コリ一 3:8)報いは労苦に応じたものであり,その労苦の結果に応じたものではありません。 Kor. 3:8) Launin fara eftir erfiðinu en ekki árangrinum. |
ヨハネ第一 4:20)この後の幾つかの章で,イエスが人々への愛をどのように示したかを調べます。 (1. Jóhannesarbréf 4:20) Í köflunum á eftir könnum við hvernig Jesús sýndi kærleika sinn til annarra manna. |
一人だけいた生存者は五日間生き延びました。 Sá eini, sem lifði af, lést eftir 5 daga. |
ペテロ第一 1:1,2; 5:8,9)悪魔の時が短く,悪魔からの攻撃がたいへん悪らつになっている今,エホバの民は霊感を受けたペテロの言葉から確かに益を受けることができます。 Pétursbréf 1:1, 2; 5:8, 9) Núna hefur djöfullinn skamman tíma til stefnu og árásir hans eru enn illskeyttari en fyrr. Þjónar Jehóva geta því sannarlega haft gagn af innblásnum orðum Péturs. |
日本では17歳の学生が,品行方正で,成績もクラスの42人中一番なのに,退学処分になります。 Sautján ára nemanda er vikið úr skóla í Japan þrátt fyrir góða hegðun og hæstu einkunnir í 42 nemenda bekk. |
使徒たちは臆病者ではありませんでしたが,彼らを石撃ちにする企てのあることを知ると,ガラテア南部に位置する小アジアの一地域ルカオニアで宣べ伝えるため,賢明にもその地を去りました。 Postularnir voru engir hugleysingjar, en þegar þeir komust á snoðir um samsæri um að grýta þá tóku þeir þá viturlegu ákvörðun að hverfa á brott og prédika í Lýkaóníu, en það var hérað í Litlu-Asíu suður af Galatíu. |
あなたがその弟子の一人だったら,どんな影響を受けたでしょうか。 Hvaða áhrif hefði það haft á þig? |
千八百二十九 年 ねん 五 月 がつ 十五 日 にち 、ペンシルベニア 州 しゅう ハーモニー 近 ちか く の サスケハナ 川 がわ の 岸 きし 辺 べ で 行 おこな われた、ジョセフ・ スミス と オリバー・ カウドリ の アロン 神 しん 権 けん へ の 聖任 せいにん (『 教 きょう 会 かい 歴 れき 史 し 』 第 だい 一 巻 かん 、三十九-四十二 ページ)。 Útdráttur úr sögu Josephs Smith, þar sem sagt er frá vígslu spámannsins og Olivers Cowdery til Aronspresdæmisins í grennd við Harmony í Pennsylvaníu, 15. maí 1829. |
2 現代の一著述家は,今日広くはびこっている悪徳に,裏切りを含めています。 2 Rithöfundur nokkur telur að sviksemi sé einn af algengustu löstum okkar tíma. |
65 しかし、だれ で あろう と 一 ひと 人 り から 一 万 まん 五千 ドル を 超 こ える 株式 かぶしき 資 し 本 ほん を 受 う け 取 と る こと は 許 ゆる されない。 65 En þeir skulu ekki hafa heimild til að taka meira en fimmtán þúsund dollara frá nokkrum einstökum manni. |
子どもの発育に関する専門家の一グループは,こう述べています。「 父親が子どものためにできる最善の事柄の一つは,母親に敬意を示すことである。 Sérfræðihópur nokkur segir um þroska barna: „Eitt af því besta, sem faðir getur gert fyrir börn sín, er að virða móður þeirra . . . |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 一両 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.