Hvað þýðir 展開図 í Japanska?

Hver er merking orðsins 展開図 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 展開図 í Japanska.

Orðið 展開図 í Japanska þýðir net, vöxtur, nettó, auking, útlit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 展開図

net

(net)

vöxtur

(development)

nettó

(net)

auking

útlit

Sjá fleiri dæmi

22 これ が アダム の 子 し 孫 そん の 系 けい ず で ある。 アダム は 1 神 かみ の 子 こ で あり、 神 かみ は 自 みずか ら 彼 かれ と 語 かた られた。
22 Og þetta er ættarskrá sona Adams, sem var sá asonur Guðs, er Guð sjálfur ræddi við.
1991年には,予想外の展開がありました。
Árið 1991 urðu óvænt tímamót í birtingu handritanna.
18 この事態の展開にエホバがどう反応し,ヨナがどう反応したかを比べてみるのは有益です。
18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum.
ヘブライ 11章には,信仰に関するパウロの力強い論議が展開されており,信仰の簡潔な定義と共に,ノア,アブラハム,サラ,ラハブといった,信仰を示した模範的な男女のことが述べられています。
Í 11. kafla Hebreabréfsins finnum við kröftuga umfjöllum Páls um trú. Þar skýrði hann á hnitmiðaðan hátt hvað trú er og taldi í framhaldinu upp karla og konur sem lifðu í samræmi við trú sína.
6 20世紀の年月が進むと共に,エホバの証人は,終わりが来る前に大々的な証しの業を展開するため,またその速度を上げるために,進歩した科学技術の多くを活用してきました。
6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur.
また,エホバが謙遜な僕たちにご自分の栄えある目的の展開に関する情報を終始与えてくださることも確信できます。 預言者アモスはこう言明しました。「
Við megum treysta að Jehóva upplýsir auðmjúka þjóna sína um það hvernig fyrirætlun hans vindur fram.
エフェソス 3:8‐13)その目的は,老齢の使徒ヨハネが幻の中で,天にある開かれた戸の中をよく見ることを許された時も,漸進的に展開していました。
(Efesusbréfið 3:8-13) Þessari fyrirætlun hafði miðað fram jafnt og þétt er hinn aldni Jóhannes postuli fékk að skyggnast í sýn inn um opnar dyr á himnum.
しかし,新聞や雑誌の十二宮の欄は本当に有益でしょうか。
En eru stjörnuspár dagblaða og tímarita til einhvers gagns?
......宇宙が人類のために作られたということを保証する,何かもっと深遠な設計でもあるのだろうか?」 ―「宇宙の暗闇・ダークマター」,ジョン・グリビン,マーティン・リース著,佐藤文隆,佐藤桂子訳,9,21ページ。
Býr einhver stórfenglegri áætlun að baki sem tryggir að alheimurinn sé eins og klæðskerasaumaður handa mannkyninu?“ — John Gribbin og Martin Rees: Cosmic Coincidences, bls. xiv, 4.
ある時点におけるこれらの天体の配置はホロスコープと呼ばれています。
* Staða stjarnanna á hverjum tíma er kölluð stjörnuspákort.
学校の勉強で,歴史上のある出来事が予測不可能に思えるようなかたちで展開したことを知って,意外な感じがしました。
Ýmsir atburðir mannkynssögunnar ollu henni heilabrotum í skóla því að henni fannst þeir þróast á ófyrirsjáanlegan hátt.
そのような土台を据えたなら,そのあと本論の各要点の論議を展開しながら実際的な適用を示し,また結びの部分でもそのようにしてください。
Eftir að þú hefur lagt þennan grunn skaltu halda áfram að benda á notagildi efnisins, bæði þegar þú vinnur úr hverju aðalatriði ræðunnar og eins í niðurlagsorðunum.
に書いてあるとおりの指番号を使ってこの賛美歌を弾きましょう。
Spilið sálminn með því að slá á fingranúmerin eins og sýnt er.
誌の1997年2月22日号には,教会が運動を展開して政府に影響を与え,1996年7月に予定されていたブカレストの国際大会を取り消させたことが書かれています。
(ensk útgáfa) 22. febrúar 1997 sagði frá herferð kirkjunnar til að fá stjórnvöld til að afboða alþjóðamótið sem halda átti í Búkarest í júlí 1996.
次の記事で展開する場面を見ながら,調べましょう。
Við skulum skoða í næstu grein hvernig málin þróuðust.
多くの食品会社は大量生産を行なってグローバルな事業展開をし,収益を上げています。
Stórfyrirtæki fjöldaframleiða oft matarafurðir sem skila þeim góðum arði á alþjóðamörkuðum.
[8,9ページの/地図]
[Skýringarmynd/kort á blaðsíðu 8, 9]
2 わたし が その 版 はん を 造 つく った とき に は、 後 のち に 主 しゅ から、 別 べつ に 1 この 版 はん を 造 つく る よう に 命 めい じられる と は 知 し らなかった。 したがって、 父 ちち の 記 き 録 ろく や 先 せん 祖 ぞ の 系 けい ず 、それに 荒 あ れ 野 の で の 行 こう 動 どう の 大 だい 部 ぶ 分 ぶん は、わたし が 先 さき に 述 の べた 最 さい 初 しょ の 版 はん に 刻 きざ んで ある。 それで、わたし が 2 この 版 はん を 造 つく る 前 まえ に 起 お こった こと は、まことに いっそう 詳 くわ しく 最 さい 初 しょ の 版 はん に 述 の べられて いる。
2 Og þegar ég var að gjöra þær, vissi ég ekki, að Drottinn mundi bjóða mér að gjöra aþessar töflur. Þess vegna er heimildaskrá föður míns, ættartala forfeðra hans og flest af því, sem á daga okkar dreif í óbyggðunum, letrað á þessar fyrstu töflur, sem ég hef talað um. Í sannleika sagt er þess vegna nánar frá því greint á fyrri töflunum, sem átti sér stað, áður en ég gjörði bþessar töflur.
このコイン(拡大)はその良い一例です。
Þessi peningur (stækkuð mynd) er gott dæmi.
初期の背教した教会が,異教の崇拝者を吸収するという新たな運動を展開したためです。
Hana má rekja til þess er kirkjan, þá orðin fráhverf uppruna sínum, tók heiðna guðsdýrkendur upp á arma sína.
そうした絵やは,「聖書に対する洞察」,「新世界訳聖書 ― 参照資料付き」の付録,「ものみの塔」誌の様々な号に載せられています。
Hægt er að finna myndir og uppdrætti í Insight on the Scriptures (Innsýnabókinni), í viðaukum New World Translation of the Holy Scriptures — With References og víða í Varðturninum.
この 遊星 ゆうせい は、クリ・ フロス・ イス・ エス、また は ハー・ コ・ カー・ ベアム、すなわち コロブ の 回転 かいてん から 光 ひかり を 受 う ける 22 および 23 の 絵 え ず で 表 あらわ されて いる 星 ほし を 通 つう じて その 力 ちから を 受 う ける。
Þessi pláneta fær kraft sinn fyrir tilstilli Kli-flos-is-es, eða Hah-kó-ká-bím, stjarnanna, sem sýndar eru með tölunum 22 og 23, fá birtu sína frá snúningi Kólobs.
何と悲劇的な展開なのでしょう。
Þetta var sorgleg þróun mála fyrir mannkynið.
要点や用いる聖句は,全体にわたる主題の展開に適合するようにします。
Aðalatriðin í ræðunni og ritningarstaðirnir, sem við notum, ættu að falla vel að úrvinnslu meginumræðuefnisins.
[15ページの/地図]
[Skyringarmynd/Kort á blaðsíðu 25]

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 展開図 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.