フランス語のcomprendreはどういう意味ですか?

フランス語のcomprendreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcomprendreの使用方法について説明しています。

フランス語comprendreという単語は,~をわかる 、 理解する, ~を理解する, 意味が分かる, ~に詳しい、~に明るい, ~を理解する 、 分かる 、 捉える, ~を理解する、受け入れる, ~の話を理解する, 理解する, ~を含む 、 入っている, ~を勘定に入れる 、 ~込みで, ~を聞き取る、聞く, ~がわかる, 理解する 、 分かる, 理解する、分かる, ~から成る, ~を理解する 、 見抜く, ~を理解する、わかる, 話を結び付ける, わかる, ~に共感する, ~を理解する、わかる, 共感する、共鳴する、理解する、認める, ~を読み取る、分析[理解]する, 〜のイロハを知る, ~の意味を理解する, ~がわかる, 考慮する, 見解 、 解釈, ~を包含する、~に及ぶ, ~を解決する, むだである, ~をサッとつかむ 、 サッと捕らえる, ~に気付く、~に思い当たる, ~をつかむ、把握する、理解する, ~を理解する 、 把握する 、 掌握する, ~を包む、封入する、入れる, ~を含む, 〜のことが分かる, 捉える 、 聞きとる, 理解する, ~を理解する, …がわかる, …を把握する, 調べる、吟味する、理解する, ~を含む、有する, ~できた 、 ~構成された 、 ~から成る, 理解する、分かる, ~を解釈する 、 理解する, ~に共感する、同情する, ~がわかる 、 ~を理解する 、 見分ける, ~で構成される, 得る, 〜を特徴とする, ~を読み取る, 身に染しみる, ~が~していると理解[解釈]する, ~を聞き知る, ~を含まない, 物分かりが早い、頭の回転が速い, 理解し難い、理解に苦しむ, 誤解して, なぜだろう、理解できない, はっきりさせる、明確にする, ~を理解し始める、~の理解を深める, ~を理解する、~を把握する, ~と言うつもり, 要点[肝心な部分、ポイント]が理解できない, ~という考え[アイデア、意見]を持つ, ~を誤解する 、 誤認する, ~を誤解する、曲解する、誤認する, ~を誤解する、誤って解釈する、曲解する, 互いに了解[合意、承諾]する, ~を正す、~を訂正[修正]する, ~に戸惑う、~に困惑する, ~を理解している、~の観念がある, はっきりさせる、明確にする, ~を誤解する 、 誤る 、 取り違える, ~を誤解する, ~に理解させる、~に分からせる, 思い知らせる, ~を理解する、~がわかる, どう~か理解する, ~を徐々に教え込む、植えつける, ~を(人)に強調する, なぜ~か理解する, ~を理解する, ~と推測する 、 ~と察する, ~を理解し損ねる, 考える、熟考する, ~を誤解する, ~に~を力説する[強く主張する], ~に気付く、~に思い当たるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語comprendreの意味

~をわかる 、 理解する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Est-ce que tu comprends ce que je dis ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は、上司の英語での指令を把握できなかった。

~を理解する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle ne comprend pas l'algèbre.
彼女は代数を理解しない。

意味が分かる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle ne comprend pas les instructions.
彼女はその指示の意味が分からない。

~に詳しい、~に明るい

verbe transitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne comprends pas parfaitement le code de la route, donc je ne peux pas vous conseiller.
私は交通法規に詳しく(or: 明るく)ないので、あなたに助言できない。

~を理解する 、 分かる 、 捉える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu comprends ce que je te dis ?
私の言っている事が分かりますか?

~を理解する、受け入れる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Même si je ne suis pas d'accord avec lui, je comprends son point de vue.

~の話を理解する

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Désolé, je ne vous comprends pas. Pourriez-vous parler plus lentement ?

理解する

verbe transitif (意図、態度を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne te comprends pas ! Comment as-tu pu faire quelque chose comme ça ?

~を含む 、 入っている

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce service en argent comprend-il des cuillères à café ?
その銀器セットにはティースプーンも含まれていますか(or: 入っていますか)?

~を勘定に入れる 、 ~込みで

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce prix inclut-il le parking ?
この価格は駐車場使用料金込みですか?

~を聞き取る、聞く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pardon, je n'ai pas entendu. Qu'est-ce que tu as dit ?

~がわかる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je vois (or: Je comprends) ce que tu dis, mais je ne suis toujours pas d'accord.
あなたのおっしゃることはわかりますが、やはり同意しません。

理解する 、 分かる

(人の考え・気持ちを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Des problèmes avec vos ados ? Je comprends complètement.
10代のお子さんに手を焼いているんですって? お気持ちは良く分かります。

理解する、分かる

(他人の気持ちについて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu as des problèmes avec ta déclaration d'impôt ? Je peux comprendre !

~から成る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Une zone périurbaine comprend la ville et plusieurs de ses banlieues.

~を理解する 、 見抜く

(人の心など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mindy ne comprenait pas l'envie qu'avait sa sœur d'abandonner l'école.

~を理解する、わかる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

話を結び付ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

わかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に共感する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'est une excellente enseignante qui comprend ses étudiants.

~を理解する、わかる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je n'arrive pas à comprendre ce qui a pu te pousser à faire ça.

共感する、共鳴する、理解する、認める

verbe transitif (感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tous ceux qui ont vécu la même chose comprendront la déception d'Amy.

~を読み取る、分析[理解]する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜のイロハを知る

verbe transitif (口語)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
J'aimerais bien comprendre la physique élémentaire.

~の意味を理解する

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~がわかる

verbe transitif (気持ち)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je peux comprendre ta tristesse de perdre ton père.

考慮する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'espère que vous comprendrez mon point de vue.
私の見方も考慮してくださるとうれしいです。

見解 、 解釈

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai peut-être tort, mais je comprends qu'ils ne sont plus ensemble.
間違ってるかもしれないけど、彼らはもうデートしていないというのが私の見解です。

~を包含する、~に及ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La dissertation ne comprend pas de solution au problème.

~を解決する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tâchons de comprendre cette histoire une fois pour toutes.

むだである

verbe transitif (changement de sujet) (be~edで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ne la comprend pas : il ne se rend pas compte de ses qualités.

~をサッとつかむ 、 サッと捕らえる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に気付く、~に思い当たる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をつかむ、把握する、理解する

verbe transitif (話・意味)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を理解する 、 把握する 、 掌握する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald ne parvenait pas à saisir le concept alambiqué que son professeur tentait d'expliquer.
先生が一生懸命説明しても、ジェラルドはその複雑な概念を理解する(or: 把握する)ことができなかった。

~を包む、封入する、入れる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La substance radioactive est contenue dans du plomb.

~を含む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le prix du repas comprend (or: inclut) les boissons.

〜のことが分かる

verbe transitif (人の性質を理解する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

捉える 、 聞きとる

verbe transitif (言葉を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je n'ai pas compris ce que vous avez dit.
あなたがなんと言ったか聞こえませんでした。

理解する

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il y a tant de choses dans l'espace que nous ne pouvons pas encore appréhender.

…がわかる

…を把握する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary a rapidement saisi ce que disait David.
メアリーはただちにデイヴィッドのいっていることを把握した。

調べる、吟味する、理解する

(familier) (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を含む、有する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le groupe comptait quelques étudiants parmi ses fans.

~できた 、 ~構成された 、 ~から成る

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Notre groupe est composé de deux professeurs et de trois élèves.

理解する、分かる

(un peu familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を解釈する 、 理解する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joe a interprété la demande de sa mère comme un ordre et a nettoyé sa chambre.

~に共感する、同情する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je compatis avec tous ceux qui ont déjà perdu leur conjoint.

~がわかる 、 ~を理解する 、 見分ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jane percevait le refus de Martin de changer d'avis.

~で構成される

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cette famille se compose d'un père, d'une mère et d'un enfant.
この家族は、夫、妻、1人の子供で構成されます。

得る

(教訓を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を特徴とする

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le nouveau modèle de cet ordinateur a plus de mémoire et un processeur plus rapide.
このコンピューターの新しいモデルは、より大きなメモリとより高速なプロセッサを特徴とする。

~を読み取る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne suis pas sûr d'interpréter (or: de comprendre) ses commentaires de la même manière que vous.

身に染しみる

verbe transitif (比喩/苦痛・悲しみなどが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Poirot a réussi à percer le mystère.

~が~していると理解[解釈]する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quand mon mari me dit que le repas que j'ai préparé est « intéressant », je comprends que ça ne lui plaît pas. J'ai compris que John était aux Fiji, mais j'avais mal compris : il était au Vénézuela.

~を聞き知る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je crois comprendre que tu la détestes. Est-ce que c'est vrai ?

~を含まない

Le prix est hors taxes.

物分かりが早い、頭の回転が速い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

理解し難い、理解に苦しむ

adjectif

Ses motivations sont difficiles à comprendre.

誤解して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

なぜだろう、理解できない

はっきりさせる、明確にする

locution verbale

Il m'a bien fait comprendre que je ne l'intéressais pas.

~を理解し始める、~の理解を深める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour arriver à le comprendre.

~を理解する、~を把握する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À force de jouer, il commençait à mieux comprendre le jeu.

~と言うつもり

verbe transitif

Tu cherches à (me) faire comprendre que ma chemise est moche ?

要点[肝心な部分、ポイント]が理解できない

Tu ne comprends pas : ce n'est pas une histoire de salaire, mais de conditions.

~という考え[アイデア、意見]を持つ

Je n'ai pas tout suivi mais en gros, je crois comprendre ce que tu veux dire.

~を誤解する 、 誤認する

(人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brian a mal compris Lauren lorsqu'elle l'a invité à déjeuner et il s'est présenté au petit déjeuner.

~を誤解する、曲解する、誤認する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'historien a mal compris Abraham Lincoln.

~を誤解する、誤って解釈する、曲解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

互いに了解[合意、承諾]する

verbe pronominal

Nous nous comprenons tellement bien que parfois, nous n'avons même pas besoin de nous parler.

~を正す、~を訂正[修正]する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vais vous relire ce que j'ai noté pour m'assurer que j'ai bien compris ce que vous voulez.

~に戸惑う、~に困惑する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を理解している、~の観念がある

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

はっきりさせる、明確にする

~を誤解する 、 誤る 、 取り違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を誤解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À en juger par vos commentaires, vous avez mal interprété mes idées.

~に理解させる、~に分からせる

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il faut que je me fasse comprendre par mon fils et qu'il voie que la drogue n'est pas la solution.

思い知らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を理解する、~がわかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai finalement compris que (or: réalisé que) c'était à son frère jumeau que je parlais.

どう~か理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il est impossible de comprendre comment marche une machine si complexe.

~を徐々に教え込む、植えつける

(des connaissances, des principes) (思想など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Leur grand-mère leur a inculqué la piété dès leur plus jeune âge.

~を(人)に強調する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois bien vous faire comprendre le besoin de la discrétion totale. Ken a essayé de bien faire comprendre l'importance du travail acharné à ses enfants.

なぜ~か理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sa famille n'a pas compris pourquoi il a soudain arrêté l'école.

~を理解する

(familier) (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と推測する 、 ~と察する

(理解・推測)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'en déduis que tu as décidé de quitter ton poste.
察する(or: 推測する)に、君は今のポストから降りる決心をしたようだね。

~を理解し損ねる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tom n'a absolument pas compris le sujet de la dispute.
トムは議論の要点をすっかり理解し損ねた。

考える、熟考する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anita était perdue dans ses pensées, et réfléchissait à la meilleure manière d'annoncer à son patron qu'elle avait commis une erreur.

~を誤解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il comprit à tort ses remarques comme étant en faveur du changement.

~に~を力説する[強く主張する]

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pasteur a bien fait comprendre l'importance d'aider les pauvres à sa congrégation.

~に気付く、~に思い当たる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

フランス語を学びましょう

フランス語comprendreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

comprendreの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。