スペイン語のmeはどういう意味ですか?
スペイン語のmeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmeの使用方法について説明しています。
スペイン語のmeという単語は,私を, メイン州, 私に, メソジスト監督派, 私, 私自身, 忘れちゃった、思い出せない, 畜生!, 権利、所有[利用、使用]権, 喜んでいただきます, (私には)~と思われる, ~したいです、~してもらいたいです, すみません, 私の名前は~です、私は~と言います, 何が何でも、どんな試練にも負けず, 私の意見では、私が思うには, 許可してもらえるなら, あいにくですが、残念ながら、せっかくですが, 本当に申し訳ない, 何時ですか?, ちくしょう、くそっ, 残念ながら、そうだと思う。, どうでもいい, ~と思わない、~に見えない, いいえ、違います, 私に任せてください。私にさせてください。, すごいだろ!、なんてこった!, さあね。/知らない!/分からないよ。, 驚いた!/それはびっくり!/まさか!, オーケーだよ、いいよ、文句ないよ、結構, もう行かなくちゃ、じゃあね、またね, どうでもいいよ、どっちでもかまわないよ, 気に入った!/それいいね。, あなたが好きだわ。/あなたのこと気に入ったわ。/君のこと好きだな。, そうだよ、そう、そう思うよ, あなたに会えなくて寂しい, 大したことない、どうってことない, 畜生!, 言い訳はやめて, もうたくさんだ, クソっ!, うそでしょ、冗談でしょ, もっともだ!その通りだ!, 何だって?, いいよ、よさそうですね, いいよ、いいですね, 私の知ったことじゃない。知るか。私にどう関係があるの?, まさか!どうだか!まあ!, 冗談でしょう!本当に?まさか!そんなはずはないでしょう!, ~などどうでもよい、~など屁とも思わない, 一触即発の状態、危険な状態, 休戦の要求, 一言で言いますと、簡単に言いますと、, まさか! 、 まあ!, まさか, 信じられない, もういい, まさか!、そんなばかな!, よくお分かりですね。/そういうことなんだよ。, 知るか!, 気にしてないよ、怒ってないよ, 持ってる!/つかまえた!/取った!, ~だといいのに、~だったらなあ, (人)に対する好感, ~に腹を立てる, もう一度、もう一回, ミートゥー運動、MeToo運動, どうだ!, 参った, いいね!, ~にいいね!と言う、~にいいね!を押すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語meの意味
私をpronombre ("I"の目的格) ¿Puedes ayudarme? 私を手伝ってくれませんか? |
メイン州nombre propio masculino (アメリカ合衆国の州) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
私にpronombre ("I"の与格) Préstame algo de dinero, por favor. 私にお金を貸してください。 |
メソジスト監督派nombre propio femenino (metodista episcopal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Erin va a una iglesia ME. |
私pronombre (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) ¿Me echas una mano con esto? No puedo levantarlo solo. |
私自身
Siempre me miro en el espejo antes de salir de casa. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は自分自身に仕事を完成させるよう言った。 |
忘れちゃった、思い出せない
Olvidé tu nombre. ¿Podrías repetírmelo? |
畜生!(vulgar) (卑語) Grité «¡mierda!» mientras la pelota se me resbalaba de nuevo de las manos. |
権利、所有[利用、使用]権
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ¡Pido ir en el asiento de adelante! |
喜んでいただきます(cortesía) (丁寧) Me gustaría una taza de café, por favor. |
(私には)~と思われる(parecer: pres, 1a sglr) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~したいです、~してもらいたいです(cortesía) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Quisiera que te involucraras más en el sitio de la comunidad. |
すみません
Perdón, no entendí muy bien lo que dijo. |
私の名前は~です、私は~と言います
Mi nombre es Joe. |
何が何でも、どんな試練にも負けずexpresión (figurado) Voy a terminar este maratón aunque me muera. |
私の意見では、私が思うには
Pienso que es demasiado joven para casarse y tener hijos. |
許可してもらえるならlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Si me lo permites quiero agregar algo más sobre el tema. |
あいにくですが、残念ながら、せっかくですがlocución verbal Me temo que no hice un muy buen trabajo ayer. |
本当に申し訳ない(CR) (皮肉的) |
何時ですか?locución interjectiva (poco frecuente) |
ちくしょう、くそっ(ES, AR: vulgar) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) ¡Me cago en la leche! ¡Me golpeé la rodilla contra el escritorio de nuevo! くそっ、また机にヒザをぶつけたよ! |
残念ながら、そうだと思う。
-¿De veras tengo que hacer el examen? -Me temo que sí. Es obligatorio. |
どうでもいい
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) ¡No puedes salir así vestido, te vas a enfermar! ¡No me importa! |
~と思わない、~に見えない
Cuando Tom me preguntó si Sally iba a venir a la fiesta, le respondí «no creo». サリーがパーティに来るかどうかトムが私に聞いてきたので、”来ると思わない”、と答えた。 |
いいえ、違います(丁寧) No, señor: no voy a pulirle los zapatos. いいえ、旦那様の靴は磨きません。いいえ、私を投獄しても構いませんが、戦いは拒否します。 |
私に任せてください。私にさせてください。(formal) "¡Permítame a mí!" dijo un botones, y cogió mi maleta pesada. ベルボーイは、「私にお任せを!」と言って私の重いスーツケースを持った。 |
すごいだろ!、なんてこった!locución interjectiva (喜び、驚き) Mi hermana espera mellizos. ¿Qué me dices? |
さあね。/知らない!/分からないよ。
- ¿Quién se comió mis galletitas? - ¡A mí que me revisen! ¡Yo acabo de llegar! Q:クッキーを食べたのはだれ?A:さあね―私はここに来ただけだから。 |
驚いた!/それはびっくり!/まさか!(AR, coloquial) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) ¿Qué me decís? (or: ¿qué me contás?) ¡Llegamos a tiempo después de todo! |
オーケーだよ、いいよ、文句ないよ、結構interjección (会話・非形式的) Si es lo que realmente quieres, me parece justo. |
もう行かなくちゃ、じゃあね、またねlocución interjectiva (会話) Lo siento, tengo que irme, el taxi me espera. |
どうでもいいよ、どっちでもかまわないよ
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Podemos ir al cine o a los bolos, ¿qué prefieres? Me da lo mismo. |
気に入った!/それいいね。locución interjectiva ¡Qué vestido tan bonito! Me gusta. |
あなたが好きだわ。/あなたのこと気に入ったわ。/君のこと好きだな。
Me caes bien. Pareces una muy buena persona. |
そうだよ、そう、そう思うよ
—¿Viene con nosotros? —Eso creo, pero deja que lo llame y te confirmo. |
あなたに会えなくて寂しいlocución interjectiva (会話) Cariño mío, ¡me haces falta! |
大したことない、どうってことない(口語) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
畜生!(,AR, vulgar) (卑語) |
言い訳はやめて
「ごめん、忘れちゃったよ」、「言い訳はやめて!」 |
もうたくさんだinterjección |
クソっ!locución interjectiva (vulgar) (無礼) ¿Cómo que nos van a despedir?, ¡no me jodas! |
うそでしょ、冗談でしょlocución interjectiva (irónico) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) ¿Estuviste comiendo chocolate todo el día y ahora te duele el estómago? No me digas... |
もっともだ!その通りだ!locución interjectiva (AR, coloquial) |
何だって?locución interjectiva |
いいよ、よさそうですねlocución interjectiva (非形式的) '¿Vamos al cine?" preguntó ella. "¡Me parece bien!" contestó él, y la pasó a buscar. |
いいよ、いいですねlocución interjectiva (非形式的) ¿Mariano, te venís con nosotros a tomar una cerveza? --¡Me parece fantástico! |
私の知ったことじゃない。知るか。私にどう関係があるの?(coloquial) Cuando Mary me dijo que su hijo iba a ir a Harvard yo le dije "¿Y a mí qué me importa? No es mi hijo". |
まさか!どうだか!まあ!
|
冗談でしょう!本当に?まさか!そんなはずはないでしょう!locución interjectiva (AR) |
~などどうでもよい、~など屁とも思わないexpresión (AR, vulgar) Ese primo tuyo es una vergüenza, con esa actitud de todo me chupa un huevo. |
一触即発の状態、危険な状態expresión (coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Todo el sistema eléctrico está que mírame y no me toques, o hacen una buena inversión para dejarlo en condiciones o en cualquier momento se incendia o explota todo. |
休戦の要求locución interjectiva |
一言で言いますと、簡単に言いますと、expresión (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le pediría que me acompañe, si me hace el favor, lo conduciré a la oficina del director. |
まさか! 、 まあ!(驚きを表す) ¡No me digas! ¿De verdad vas a hacer eso? ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 本当に?彼に告白するつもりなの? |
まさか(AR, escéptico) (懐疑的) ¿Vas a ayudarme a limpiar la casa? ¡Pero por favor! あなたが掃除を手伝うって?まさか! |
信じられない(coloquial) (口語) ¿Que Jane se casa? ¡No me digas! Pensaba que se quedaría soltera para siempre. ジェーンが結婚するって?信じられないよ!ずっと独身だと思っていたのに。 |
もういいexpresión (fam) ¡Me cansé! ¡Estás despedido! ¡Despeja tu escritorio y vete! |
まさか!、そんなばかな!(irónico, sorpresa) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) ¿Compraste esa camisa por $10? ¡Mentira! |
よくお分かりですね。/そういうことなんだよ。locución verbal Bueno, no estaba diciendo que fueras una mala persona. Tú me entiendes. |
知るか!locución interjectiva (vulgar) (卑語) ¡A la mierda ¡Si no podemos tomar una decisión nos quedamos aquí y ya! |
気にしてないよ、怒ってないよ
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) No me importa si te sientas a mi lado. |
持ってる!/つかまえた!/取った!
No te preocupes por lavar los platos, yo lo hago. |
~だといいのに、~だったらなあ
¿Si me gané la lotería? ¡Ya me gustaría! |
(人)に対する好感expresión (coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Me late que te irá bien en esta compañía. |
~に腹を立てるexpresión (PR, coloquial) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Me saca la piel cómo no te deja hablar. |
もう一度、もう一回
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) ¿Cómo era el nombre de tu novio, de nuevo? あなたのボーイフレンドの名前、もう一度お願いします。 |
ミートゥー運動、MeToo運動
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
どうだ!locución interjectiva (AR) (相手に感嘆を求める) |
参った
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) "¡Me rindo!" gritó el niño, y su hermano lo soltó. |
いいね!(ソーシャルメディア) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Subí una foto y tuvo 60 me gusta. |
~にいいね!と言う、~にいいね!を押すlocución verbal (ソーシャルメディア) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le deseé feliz cumpleaños a Danny y el puso me gusta en mi comentario. |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のmeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
meの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。