O que significa days em Inglês?
Qual é o significado da palavra days em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar days em Inglês.
A palavra days em Inglês significa dia, dia, dia, expediente, dia, tempo, tempos, dias, de dia, o dia todo, o dia inteiro, mais um dia de trabalho, Dia de Todos os Santos, Dia de Todos os Santos, o dia inteiro, esses dias, sem pensar duas vezes, esses dias, dia da mentira, Ascensão, no fim do dia, no fim das contas, antigamente, bad hair day, Dia da Bastilha, belo dia, Dia do Apagão, dia sem descontos, boxing day, o despontar do dia, o amanhecer, dia útil, data, encerrar o expediente, Dia do Canadá, levar a melhor, passagem com desconto, creche, dia de Natal, claro como o dia, claro como o dia, fim do dia, de fechamento, fim do dia, Dia D, dia D, dia após dia, dia e noite, dia fora, dia anterior, agenda, dia a dia, acampamento, creche, centro-dia geriátrico, todo santo dia, trabalho por diária, diarista, Yom Kipur, Dia do Juízo Final, na hora do vamos ver, dia de descanso, folga, Dia dos Mortos, dia de folga, turno diurno, turno diurno, dia a dia, diário, viagem de um dia, fazer excursão de um dia, fazer excursão de um dia, fazer uma excursão a partir de, de um dia, pessoa que faz uma viagem de um dia, um dia de trabalho, sofá-cama, meio-pensionista, meio-pensionista, fluorescente, sala de estar, sala de recreação, prato do dia, não mude de profissão, durante o dia, dia de eleição, todo dia, dia sim, dia não, dia dos pais, dia de festividade religiosa, dia de campo, dia livre, para sempre, por toda a eternidade, dia a dia, bom dia, dar a mínima atenção, bom dia, bom dia, bom dia, o Dia da Marmota, efeito ciclo repetitivo, meio período, meio período, meio expediente, boa quarta-feira!, Feliz Dia da Independência!, tenha um bom dia, tenha um bom dia, ter um dia fraco, ter a chance de falar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra days
dianoun (period of 24 hours) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) It took three days for the letter to get here. Demorou três dias para a carta chegar aqui. |
dianoun (time from sunup to sunset) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) They spent all day painting the house. Eles passaram o dia inteiro pintando a casa. |
dianoun (of the week: Monday, Friday) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) What day did I go to the bank? Tuesday? Em que dia eu fui ao banco? Terça-feira? |
expedientenoun (work day) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) He works a very short day. Ele tem um expediente muito curto. |
dianoun (daylight) (luz) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Open the curtains and let the day in. Abra as cortinas e deixe o dia entrar. |
temponoun (past era) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) In Caesar's day people used to wear togas. Na época de César, as pessoas vestiam togas. |
temposplural noun (period of time) In the days before homes had electric lighting, people had to read by candlelight in the evenings. Nos tempos antes de as casas terem energia elétrica, as pessoas tinham que ler à luz de velas à noite. |
diasplural noun (remaining lifetime) (vida restante) (substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".) When I retire, I would like to live out my days in a cottage near the sea. Quando me aposentar, quero passar o resto dos meus dias numa cabana à beira-mar. |
de diaadverb (informal (regularly during the day) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I work days, but I could meet you in the evening. Eu trabalho de dia, mas poderia encontrar você de noite. |
o dia todoadverb (throughout the whole day) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) She's been practising all day. Ela praticou o dia todo. |
o dia inteiroadverb (throughout the whole day) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I could water the flowers all day long. I sat in the sun all day long and read my book. Eu poderia regar as flores o dia inteiro. Eu sentei no sol o dia inteiro e li meu livro. |
mais um dia de trabalhoexpression (informal, figurative (routine activity) There's no need to thank me - it's all in a day's work for me. |
Dia de Todos os Santosnoun (Christian calendar: 1st November) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) All Saints' Day is the day after Halloween. |
Dia de Todos os Santosnoun (November 2 holiday) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
o dia inteiroadjective (lasting or available the whole day) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) This café serves a delicious all-day breakfast. |
esses diasadverb (informal (some time soon) (informal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I ordered it weeks ago. It should arrive any day. |
sem pensar duas vezesadverb (informal (willingly, without hesitation) (informal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I'd do that for you any day. |
esses diasadverb (informal (some time soon) (informal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I'm expecting the book I ordered to come any day now. |
dia da mentiranoun (1st April) On April Fools' Day, it's traditional to play practical jokes on people before midday. |
Ascensãonoun (Christian feast day: Holy Thursday) (comemoração cristã) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) There will be a special evening service on Ascension Day. |
no fim do diaexpression (in the evening) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) He went home at the end of the day. Ele foi para casa no fim do dia. |
no fim das contasexpression (figurative (ultimately) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) At the end of the day, there's nothing we can do. No fim das contas, não há nada que possamos fazer. |
antigamenteexpression (introduces reminiscence) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
bad hair daynoun (figurative, slang (day when everything goes wrong) (estrangeirismo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
Dia da Bastilhanoun (14th July: French national day) (festa nacional francesa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
belo dianoun (day of sunny weather) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) What a beautiful day! It's finally spring, warm and sunny, and the flowers are blooming. |
Dia do Apagãonoun (Can (annual energy conservation date) (dia: conservação de energia) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dia sem descontosnoun (travel: day with no discounts) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
boxing daynoun (UK (26th December) (anglicismo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Nowadays, many people go to the sales on Boxing Day. |
o despontar do dia, o amanhecernoun (dawn, sunrise, early morning) The hunt assembles and is ready to ride at the break of day. |
dia útilnoun (day of trading) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Your phone call will be returned within one business day. |
datanoun (date) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The package will be delivered in five to eight business days, not calendar days. |
encerrar o expedienteverbal expression (informal (stop doing [sth]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I've been working for hours, I'm going to call it a day. |
Dia do Canadánoun (Can (Canadian national day: 1st July) (Dia nacional canadense) Canada Day commemorates the confederation of Canada on July 1, 1867. |
levar a melhorverbal expression (win, triumph) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) We hope that our team will carry the day. |
passagem com descontonoun (UK (type of train ticket) (para retorno no mesmo dia) |
crechenoun (day nursery) (AUS) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Many companies have an on-site child care center for their employees' children. Muitas empresas têm uma creche no local para os filhos de seus funcionários. |
dia de Natalnoun (Christian festival: 25th December) (25 de dezembro) Children can't wait to get out of bed on Christmas Day. |
claro como o diaadjective (visible, easy to see) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Despite the police spokesman's denial, the onlooker's video showed the policeman's unprovoked aggression, as clear as day. |
claro como o diaadjective (figurative (obvious, easy to understand) (figurado: óbvio) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) It was clear as day to me that the Prime Minister had no intention of honouring his promises. Estava claro como o dia para mim que o Primeiro Ministro não tinha a intenção de cumprir com suas promessas. |
fim do dianoun (end of the day, evening) (literal - anoitecer) |
de fechamentoadjective (at end of the day) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Close-of-day equity prices for domestic and foreign stock exchanges are available from many on-line sources. |
fim do dianoun (euphemism (death) (eufemismo - morte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) In his famous poem, Dylan Thomas urges that approaching death is to be resisted, that "old age should burn and rave at close of day". |
Dia Dnoun (historical (WWII invasion day) (histórico: Segunda Guerra Mundial) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
dia Dnoun (figurative (date when [sth] important begins) (figurado: data importante) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
dia após diaadverb (every day) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I'm sick of doing the same thing day after day. Estou cansado de ficar fazendo a mesma coisa dia após dia. |
dia e noiteadverb (all the time) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Edgar's been working day and night to get the house ready in time. O Edgar tem trabalhado dia e noite para deixar a casa pronta a tempo. |
dia foranoun (one-day trip, outing) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) We had a lovely day out at the seaside. |
dia anteriornoun (previous day) |
agendanoun (diary, daily log book) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I would be completely lost without my day book, my whole life is in there. |
dia a diaadverb (gradually) (gradualmente) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) His pain decreased day by day as his injuries gradually healed. |
acampamentonoun (organized activity session) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
crechenoun (US (childcare, nursery) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) My 2-year old goes to day care every weekday morning. Meu filho de dois anos vai para a creche todas as manhãs. |
centro-dia geriátriconoun (esp US (care for elderly, disabled) I take my Dad to seniors' daycare every day so that I have time to run errands. |
todo santo diaadverb (informal (every day) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) It's so boring, doing the same thing day in, day out. É muito entediante fazer a mesma coisa todo santo dia. |
trabalho por diárianoun (US (work: paid by the day) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Day labor is a growing part of the informal economy in the United States. |
diaristanoun (worker hired by the day) (trabalhador) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) Sadly, day laborers usually lack benefits or job security. Lamentavelmente, diaristas não têm benefícios ou estabilidade de emprego. |
Yom Kipurnoun (Jewish day of fasting) (dia de jejum) |
Dia do Juízo Finalnoun (religious: judgment day) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) On the day of reckoning, Jesus Christ is coming to judge whatever we might have done. No Dia do Juízo Final, Jesus Cristo virá e julgará tudo aquilo que tivermos feito. |
na hora do vamos vernoun (day to deal with [sth] unpleasant) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) On the day of reckoning, it will be interesting to see how the team performs against the league leaders. |
dia de descansonoun (religious: Sabbath) (religião: Sabá) Sabbath is for Jews a day of rest. O Sabá é o dia de descanso dos judeus. |
folganoun (day free of work) (do trabalho) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Today he had a day of rest from work. Hoje ele teve folga do trabalho. |
Dia dos Mortosnoun (celebration: All Souls) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
dia de folganoun (day of holiday from work) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) No, I can't come into the office today, it's my day off! Não, não posso ir ao escritório hoje porque é o meu dia de folga! |
turno diurnonoun (daytime work period) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The day shift starts at 5.30 a.m. |
turno diurnonoun (one or more daytime workers) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Don't worry about cleaning that up: the day shift will do it in the morning. |
dia a diaadverb (on a daily basis) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
diárioadjective (everyday, daily) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
viagem de um dianoun (outing made in a day) If you live in New Jersey it's easy to take a day trip to New York City. |
fazer excursão de um diaintransitive verb (US (make a day trip) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
fazer excursão de um dia(US (make a day trip to a place) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
fazer uma excursão a partir de(US (make a day trip from a place) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) We met a couple in Oxford who were day-tripping from London. |
de um diaadjective (made yesterday) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
pessoa que faz uma viagem de um dianoun ([sb] who takes a trip in under a day) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
um dia de trabalhonoun (work done in one day) It will take one more day's work to finish the job. |
sofá-camanoun (furniture: sofa bed) (móvel) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
meio-pensionistanoun (young male at boarding school in day) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
meio-pensionistanoun (young female at boarding school in day) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
fluorescentenoun (® (fluorescent) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
sala de estarnoun (room for leisure activities) |
sala de recreaçãonoun (hospital: patient recreation room) (hospital: sala para pacientes) |
prato do dianoun (restaurant's daily special) (especial do restaurante) The dish of the day at Williamson's is roast duck with your choice of vegetables. |
não mude de profissãoexpression (humorous, informal (suggesting [sb] is bad at [sth]) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
durante o diaadverb (in the daytime, in daylight hours) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Nocturnal animals, like owls, sleep during the day and hunt during the night. |
dia de eleiçãonoun (date when votes are cast) On election day, polling stations are open from 7am until10pm. |
todo diaadverb (on a daily basis) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I have a shower every day. Eu tomo banho todos os dias. |
dia sim, dia nãoadverb (on alternate days) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The medication should be taken every other day. A medicação deveria tomada dia sim, dia não. |
dia dos paisnoun (annual celebration day for fathers) This year, Father's Day falls on Sunday 21st June. I always make sure to call my dad on Father's Day. |
dia de festividade religiosanoun (date of religious celebration) |
dia de camponoun (school's outdoor sports event) (dia escolar com atividades ao ar livre) |
dia livrenoun (figurative, informal (great opportunity to enjoy yourself) (dia para aproveitar) The revelation about the Prime Minister's love life was a field day for the tabloids. |
para sempre, por toda a eternidadeadverb (poetic (for all eternity) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) I shall love thee forever and a day! |
dia a diaadverb (between one day and the next) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The weather's very unpredictable here: it changes dramatically from day to day. |
bom diainterjection (Aus/NZ, informal (greeting: good day) (cumprimento) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dar a mínima atençãoverbal expression (figurative (pay minimal attention to [sb]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Julie couldn't stand her neighbour and wouldn't even give him the time of day. |
bom dianoun (day spent well) (figurado) William had a good day at the races, winning a considerable amount of money. William teve um bom dia nas corridas, ganhando uma soma considerável de dinheiro. |
bom diainterjection (formal (salutation) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Samuel wished us "Good day!" as he passed by. Samuel nos desejou "Bom dia" ao passar. |
bom diainterjection (formal (salutation) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "Good day to you!" shouted Jenkins from across the street. "Bom dia para você!", gritou Jenkins do outro lado da rua. |
o Dia da Marmotanoun (US (2nd February) (dia festivo nos EUA (02/fev) (substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.) If the groundhog sees his shadow on Groundhog Day (February 2), he will burrow back into his hole for 6 more weeks of winter. |
efeito ciclo repetitivonoun (repetitious routine) (rotina repetitiva) |
meio períodonoun (half the day) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Janice is only working half days at the moment. |
meio períodonoun as adjective (lasting half the day) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Jim decided to take a half-day holiday to go fishing in the afternoon. |
meio expedientenoun (day when only half is worked) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) When I was a child, Wednesdays were half-days for the post office and a lot of the shops. |
boa quarta-feira!interjection (slang (Wednesday greeting) (EUA, cumprimento de quarta-feira) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
Feliz Dia da Independência!interjection (US (4th July greeting) (EUA, cumprimento de 4 de Julho) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
tenha um bom diainterjection (pleasantry) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") The shopkeeper greeted me with a cheerful "Have a good day!" O lojista me cumprimentou com um animado "tenha um bom dia!". |
tenha um bom diainterjection (pleasantry) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Thank you for shopping here; have a nice day! Have a nice day, he said as I left. Obrigado por fazer compras aqui, tenha um bom dia! "Tenha um bom dia!", disse ele ao sair. |
ter um dia fracoverbal expression (informal (perform poorly) (informal: executar de maneira ruim) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) He is normally a great performer, but I think he was having an off-day. |
ter a chance de falarverbal expression (figurative (get chance to have your say) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de days em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de days
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.