O que significa et em Francês?

Qual é o significado da palavra et em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar et em Francês.

A palavra et em Francês significa e, e, e, e, e, e, e, e, e, mais, e, e, depois, incólume, ileso, incólume, ileso, monocromo, ileso, incólume, sem dúvida, enfeitado, firme, revigorado, passim, e/ou, para começar, coação, dureza, carícias, IRS, cassação, cara-metade, Receita Federal, Receita Federal, mistura, botão, ultraconservador, RCP, educação física, RICO, mergulho com snorkel, Conselho de Treinamento e Corporativo, Departamento de Previdência Social, CNUCED, compensação, Centro Europeu de Prevenção e Controle de Doenças, de corpo e mente, gostos e desgostos, dar murro em ponta de faca, exclamar, grisalho, monocromático, clichê, velho, gilete, em segurança, completamente, por todo lado, fanfarra, vinte-e-um, serra, irmão, agente de registro, bugiganga, redobrar, certo, sucinto, malhado, manter-se em movimento, grande, vinte e um, justo, articuladamente, louvavelmente, espanglês, Oxbridge, hit and run, clamar por, suplantar, desbancar, que tal, grisalho, nulo, macio, esguio, alfabetizado, agridoce, enfático, indiscriminado, úmido e frio, enlameado, lamacento, ralo, relativo a zelador, aranhoso, vinte e poucos, morto e enterrado, morto, vestido para impressionar, em traje de gala, perto e longe, quase o mesmo, pura e simplesmente, rápido e rasteiro, como deve ser. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra et

e

conjonction (bem como)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
J'ai acheté de la bière et du vin.
Eu comprei cerveja e vinho.

e

conjonction (então)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Essaie encore et tu y arriveras.
Tente com mais força e terá sucesso.

e

conjonction (addition)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Deux et deux font quatre.
Dois e dois são quatro.

e

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ceci te donnera chaud et sera confortable.
Isso vai te deixar aquecido e confortável.

e

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Elle a marché des kilomètres et des kilomètres.
Ela andou milhas e milhas.

e

conjonction (opposition) (em oposição a)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il y a profs et profs !
Há professores e há professores!

e

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Les policiers ont étudié les preuves et ont désigné un coupable.
A polícia examinou a evidência e acho que eles acusaram alguém do crime.

e

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Je voudrais des fraises et (or: avec) de la crème.
Eu queria morangos e creme.

e

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Je me suis habillé et (or: puis) je suis descendu.
Eu me vesti e desci as escadas.

mais

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Então, somos em cinco, mais Karen e Bob; precisamos de um carro maior!

e

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)

e

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a trouvé un travail de traducteur-assistant administratif.
Ele conseguiu um emprego como tradutor e auxiliar administrativo.

depois

(expression de l'heure) (tempo decorrido)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je vous verrai à quatre heures cinq cet après-midi.
Vou te ver às quatro e cinco essa tarde. Já é depois de meia noite.

incólume, ileso

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Peter est sorti indemne (or: sain et sauf) de l'accident de voiture.

incólume, ileso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Heureusement, Nancy est sortie de l'accident indemne.

monocromo

(preto e branco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ileso, incólume

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La voiture a été détruite dans l'accident mais le conducteur s'en est sorti indemne (or: sain et sauf).

sem dúvida

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Si l'équipe continue à jouer aussi bien, elle est assurée de gagner le tournoi.

enfeitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mais pourquoi est-ce que tu es tout apprêté comme ça ? Tu vas à une fête ?

firme

(direto, firme)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

revigorado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

passim

(littéraire) (indica existência de outras referências em diversos lugares)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

e/ou

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)

para começar

(primeiro)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non, tu ne peux pas sortir ! Déjà, tu ne peux pas te le permettre.

coação, dureza

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

carícias

(populaire)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

IRS

(équivalent) (equivalente à Receita Federal)

cassação

(privar de direitos civis ou de privilégios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara-metade

(familier) (informal, datado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Receita Federal

(équivalent) (impostos)

Frauder le fisc est un délit grave.

Receita Federal

(équivalent)

Le fisc collecte des milliers de milliards de dollars chaque année.

mistura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

botão

nom masculin (Électricité) (pequena alavanca para ligar e desligar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ultraconservador

(tradicionalista rígido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

RCP

(réanimation cardio-pulmonaire) (Abrev.;Ressuscitação Cardiopulmonar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

educação física

L'EPS est tout aussi important que les autres matières scolaires.

RICO

(loi américaine) (Unidade de combate ao crime organizado)

mergulho com snorkel

(anglicisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Conselho de Treinamento e Corporativo

(institution britannique) (programa de treinamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Departamento de Previdência Social

(Royaume-Uni)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

CNUCED

(abreviatura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

compensação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Centro Europeu de Prevenção e Controle de Doenças

(sigla, organismo europeu)

de corpo e mente

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

gostos e desgostos

nom féminin pluriel (preferências)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar murro em ponta de faca

(figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai essayé de le convaincre de venir avec nous mais j'ai bien senti que je m'acharnais en vain.

exclamar

(gritar, dizer alto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a crié qu'ils étaient revenus avec trois médailles.

grisalho

(cheveux, barbe) (cabelo acinzentado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un vieil homme avec une barbe grise (or: grisonnante) est apparu près du bureau.

monocromático

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

clichê

(expressão muito usada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

velho

(personne aux cheveux gris) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

gilete

(familier, abréviation) (figurado, gíria, potencialmente ofensivo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

em segurança

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Malgré le brouillard, Patricia est bien rentrée.
Apesar da névoa, a Patrícia chegou a casa a salvo.

completamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por todo lado

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous avons cherché partout pour retrouver cette chaussure manquante. Les gens viennent de partout pour voir ce garçon surdoué jouer du piano.

fanfarra

(figuré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vinte-e-um

nom masculin (jeu de cartes) (jogo de cartas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

serra

nom masculin invariable

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

irmão

(homme seulement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

agente de registro

(Can)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le registraire est responsable de la conservation des dossiers des étudiants.

bugiganga

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

redobrar

(os esforços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

certo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom était certain de vouloir démissionner et faire autre chose.
Tom estava certo a respeito do seu desejo de abandonar o emprego e requalificar-se para uma profissão diferente.

sucinto

(slogan)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bob prépare et rédige des textes de présentation percutants pour de nouveaux livres.

malhado

(chat)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

manter-se em movimento

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

grande

(ville) (para cidades)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vinte e um

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)

justo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a été juste dans la distribution des punitions.
Ele era justo ao decidir as punições.

articuladamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

louvavelmente

(soutenu)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

espanglês

(anglicisme) (informal: dialeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Oxbridge

(universités anglaises) (estrangeirismo: universidades)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

hit and run

nom masculin (Base-ball : tactique offensive) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

clamar por

A multidão furiosa clamava pela prisão do suspeito.

suplantar, desbancar

(substituir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le système d'exploitation remplace le vieux système, qui ne répondait plus à nos besoins.

que tal

conjonction (fam) (introdução de pergunta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Et si on allait au cinéma ce soir ?
Que tal irmos ao cinema hoje à noite?

grisalho

adjectif invariable (couleur) (cabelo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle avait environ cinquante ans et des cheveux poivre et sel.

nulo

(Droit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le contrat a été déclaré nul par le juge.
O contrato foi declarado nulo pelo juiz.

macio

(cheveux) (cabelo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Angelina a des cheveux lisses et brillants.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Linda admirou a pele macia do gato.

esguio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les jockeys sont en général des gars maigres et nerveux.
Jóqueis geralmente são pequenos e esguios.

alfabetizado

(capaz de ler e escrever)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il n'y a que très peu d'emplois pour des travailleurs qui ne savent ni lire ni écrire.

agridoce

(goût) (sabor: azedo e doce)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La cuisine chinoise a souvent recours à des saveurs aigres-douces.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu prefiro chocolate agridoce do que chocolate ao leite.

enfático

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les exigences de Jasmine étaient virulentes ; elle n'accepterait aucune réponse négative.

indiscriminado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

úmido e frio

adjectif (air) (BRA)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Greg a décidé de ne pas louer l'appartement froid et humide.

enlameado, lamacento

(molhado e sujo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chat est revenu tout trempé par la pluie.

ralo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cet après-shampooing est idéal pour les cheveux fins et clairsemés.

relativo a zelador

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

aranhoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vinte e poucos

(familier) (idade)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Mes collègues de vingt ans et quelques ne me comprennent pas toujours.

morto e enterrado

locution adjectivale (falecido, finado)

Je me souviens de ma maîtresse de CP, mais je pense qu'elle est morte et enterrée depuis longtemps.

morto

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cyril est mort et enterré depuis plus de vingt ans maintenant.

vestido para impressionar

(figurado, mulher com roupa elegante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les stars présentes à la cérémonie des Oscars étaient sur leur trente-et-un.

em traje de gala

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
L'homme qui avait rendez-vous avec Sally a annulé, la laissant donc bien habillé avec nulle part où aller.

perto e longe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quase o mesmo

(chose)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pura e simplesmente

locution adverbiale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

rápido e rasteiro

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

como deve ser

(o estado apropriado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de et em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de et

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.