O que significa fixe em Francês?

Qual é o significado da palavra fixe em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fixe em Francês.

A palavra fixe em Francês significa fixo, fixo, telefone fixo, imóvel, séssil, fixo, predeterminado, fixo, permanente, estático, fixado, pregado, ancorado, afivelar, atar, combinado, acordo, fitar, concentrar-se em, fitar, fixar, estabelecer, agendar, determinar, marcar, determinar, fixar, arranjar, combinar, estabelecer, fixar, fixar, planejar, atracar, inserir, parafusar, aferrolhar, fixar, marcar, determinar, determinar, escolher, arranjar, arrumar, grampear, obsessão, liga, seguro, preso, de renda fixa, olhar, preço fixo, custo fixo, salário garantido, taxa de câmbio fixa, largura fixada, normatizador, salário fixo, fotografia estática, cabeçote, refeição a preço fixo, apreçado, barra transversal, tira de filme, regulador, com preço fixo, aparafusado, olhar fixo, fixação, arranque, spinning, que encara, com juros fixos. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fixe

fixo

adjectif (pas variable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le taux d'intérêt de l'emprunt immobilier était fixe.
A taxa de juros na hipoteca era fixa.

fixo

adjectif (immobile)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est un équipement fixe ; on ne peut pas le déplacer.
Este equipamento é fixo, você não pode movê-lo para outro lugar.

telefone fixo

(Téléphone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

imóvel

(qu'on ne peut pas déplacer) (que não move)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

séssil

adjectif (organismo: imóvel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fixo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On voyait qu'Olivia était déterminée à l'expression figée sur son visage.
Dava pra ver que Olívia estava determinada pela expressão fixa no rosto dela.

predeterminado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les horaires fixes de bureau d'Eleanor sont 9 heures - 15 heures, du lundi au vendredi.
O horário predeterminado de trabalho de Eleanor vai de 9 da manhã às 5 da tarde, de segunda a sexta.

fixo

(prix) (sem variação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les abonnements Internet disposent d'un prix fixe mensuel.
O acesso à Internet é vendido por uma taxa fixa por mês.

permanente

(não temporário)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Natasha a fait une mission en intérim de trois mois dans l'entreprise, et on lui offre à présent un poste permanent.
Natasha tem trabalhado temporariamente na empresa há três meses e agora ofereceram a ela um trabalho permanente lá.

estático

(qui bouge peu) (que não muda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La situation est demeurée statique pendant des mois

fixado

(timbre, étiquette)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A postagem fixada não era suficiente e o destinatário teve que pagar uma quantia absurda.

pregado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ancorado

adjectif (figuré) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

afivelar, atar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu peux fixer le siège bébé pour qu'il ne bouge pas dans la voiture ?

combinado, acordo

(une date)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il est souvent difficile de fixer une date qui convienne à tout le monde.

fitar

(olhar fixamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Judite olhava fixamente para as águas calmas do lago.

concentrar-se em

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

fitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On s'est allongés sur le dos pour regarder les étoiles.
Ficamos deitados fitando as estrelas.

fixar, estabelecer

verbe transitif (un prix)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons fixé le prix à dix-neuf dollars chacun.
Fixamos o preço em dezenove dólares a peça.

agendar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenny a fixé l'heure et la date de la grosse réunion.
Jenny agendou um horário e data para o grande encontro.

determinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le club fixe les règles auxquelles ses membres doivent adhérer.
O clube determina as regras conforme as quais ele espera a adesão dos membros.

marcar, determinar

verbe transitif (une date) (data: fixar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons fixé le 27 mars comme date de mariage.
Marcamos 27 de março para a data do casamento.

fixar

verbe transitif (des couleurs...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous utilisons ce produit pour fixer les couleurs du t-shirt.
Usamos este produto químico para fixar as cores na camiseta.

arranjar, combinar

verbe transitif (une date...) (data, hora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estabelecer

verbe transitif (un prix) (preço, valor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fixons le prix de cette chemise à 20 dollars.
Vamos estabelecer o valor da camisa em vinte dólares.

fixar

verbe transitif (Photographie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le photographe fixa les photos dans le bon bain.
O fotógrafo fixou as impressões na solução correta.

fixar

verbe transitif (un prix) (preço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'entreprise fixa le prix à 60$.

planejar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant d'acheter les matériaux, fixons un planning.

atracar

(Marine, technique) (embarcação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inserir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

parafusar, aferrolhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fixar, marcar, determinar

verbe transitif (une date, un rendez-vous)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fixons (or: Choisissons) une date en juin pour le mariage.
Vamos marcar um dia em junho para o casamento.

determinar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron fixe (or: établit) nos horaires de travail. Les objectifs de vente ont été fixés )(or: établis) pour ce mois-ci.
O chefe determinou as horas de trabalho. As metas de vendas foram determinadas para este mês.

escolher, arranjar, arrumar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As-tu décidé d'une église pour le mariage ?

grampear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fixe la ponceuse au bout de l'établi.
Grampeie a lixadeira na extremidade da bancada.

obsessão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les batailles de la guerre de Sécession sont une de mes obsessions.

liga

(pour femmes) (para prender meias)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les jarretelles de Lauren lui grattaient les jambes.

seguro, preso

(corde, objet,...) (bem fechado, amarrado fortemente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La corde du grimpeur était bien attachée.
A corda do alpinista estava segura (or: presa).

de renda fixa

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

olhar

nom masculin (fixo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John observait son père d'un regard fixe.
John olhou para seu pai com um olhar fixo.

preço fixo

nom masculin

En général, les grands magasins vendent les articles à prix fixe.

custo fixo

Ma charge fixe la plus importante est le loyer du local.

salário garantido

nom masculin

taxa de câmbio fixa

nom masculin (finanças)

largura fixada

nom féminin

normatizador

(alguém que estabelece normas ou padrões)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

salário fixo

nom masculin (salário que não varia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fotografia estática

nom féminin (arte de tirar fotografias)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cabeçote

nom féminin (Mécanique) (parte de máquina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

refeição a preço fixo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apreçado

locution adjectivale (etiqueta de preço afixada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les produits au prix maintenant fixé son prêts à être exposés.

barra transversal

nom féminin (gymnastique)

tira de filme

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

regulador

(une politique, ue norme...) (pessoa que decide algo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

com preço fixo

locution adjectivale

Deux types de prêt immobilier sont disponibles : le prêt immobilier à prix fixe ou le prêt immobilier variable.

aparafusado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

olhar fixo

nom masculin

Le regard fixe du petit garçon commençait à mettre Brian mal à l'aise.
O olhar fixo do garotinho estava começando a deixar Brian desconfortável.

fixação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arranque

nom masculin (Aéronautique)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'avion commença à effectuer un point fixe avant le décollage.

spinning

(anglicismo, exercício em bicicleta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

que encara

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
A criança que encarava estava fazendo Audrey se sentir desconfortável.

com juros fixos

locution adjectivale (prêt,...) (empréstimo, finaciamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fixe em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de fixe

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.