O que significa make em Inglês?

Qual é o significado da palavra make em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar make em Inglês.

A palavra make em Inglês significa fazer, construir, fazer, fabricar, fazer, fazer, fazer, fazer, forçar, fazer, fazer, marca, porte, pensar, dirigir-se, fazer, tomar, fazer, fazer, marcar, pegar a tempo, fazer, arrumar, fazer, fazer, fazer, alcançar, fazer, cometer, ser promovido, entrar, totalizar, somar, criar, seduzir, fazer, chegar, aparecer, fazer, comparecer, ganhar, passar maquiagem, cerrar o punho, vire-se com o que tem, vida boa, reconciliar-se, Make America Great Again, fazer a cama, ir direto, fazer uma aposta, dar um lance, fazer o próprio nome, fazer igual a cara, correr para, dar um passo revolucionário, fazer uma breve avaliação, fazer uma ligação, fazer uma ligação, defender, modificar, fazer uma escolha, confessar, desabafar, reaparecer, voltar à ativa, comparar, confessar, marcar um encontro, fazer um acordo, fazer um acordo, tomar uma decisão, exigir, requerer, fazer uma mossa, reduzir consideravelmente, fazer corte, causar impacto, fazer um diagnóstico, fazer a diferença, fazer uma distinção, fazer papel de bobo, fazer fortuna, cara engraçada, fazer um escândalo, fazer drama, fazer fuzuê, fazer fuzuê, ter sucesso, ter êxito, impressionar, causar uma boa impressão, fazer um bom trabalho, fazer um buraco, fazer uma jornada, bolada, resistir, ganhar a vida, ter uma perda, marcar, deixar uma marca, combinar, unir, fazer uma bagunça, fazer bagunça, fazer bagunça, cometer um erro, fazer um gesto, fazer uma moção, fazer tempestade em copo d'água, partir, mover-se, dar em cima, fazer barulho, chamar a atenção, reclamar, anotar, tomar nota, dar uma cantada, fazer um pedido, fazer-se entendido, demonstrar, insistir em, ter o hábito de, fazer uma compra, fazer uma solicitação, fechar a venda, fazer uma venda, fazer uma cena, bater bumbo, fazer barulho, fazer um som, fazer um esforço especial, fazer um discurso, atrair grande atenção, dar partida, fazer uma consulta, fazer um testamento, fazer concessões, ser condescendente com, ser tolerante, compensar, redimir-se, compensar, Make America Great Again, fazer um ajuste, fazer um anúncio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra make

fazer, construir

transitive verb (construct)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The children made houses with blocks.
As crianças fizeram casas com blocos.

fazer, fabricar

transitive verb (manufacture) (manufaturar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That factory makes bolts.
A fábrica faz ferrolhos.

fazer

transitive verb (fashion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The weavers made a hat from palm fronds.
Os tecelões fizeram um chapéu de folhas de palmeira.

fazer

transitive verb (prepare) (preparar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My mother wants to make a cake for my party.
Minha mãe quer fazer um bolo para minha festa.

fazer

transitive verb (create, cause)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The dogs made a commotion in the street.
Os cães fizeram um tumulto na rua.

fazer

verbal expression (compel) (obrigar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My parents make me eat vegetables.
Meus pais me fazem comer vegetais.

forçar

transitive verb (informal (force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I won't go! You can't make me!
Eu não vou! Você não pode me forçar.

fazer

transitive verb (cause to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He never fails to make me laugh.
Ele nunca falha em me fazer sorrir.

fazer

transitive verb (+ adj: cause to be)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You make me happy.
Você me faz feliz.

marca

noun (brand)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
What make of car do you drive? Toyota? What make is your computer?
Qual marca de carro diriges? Toyota?

porte

noun (build, stature)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is of a lean make, and could be an excellent athlete.
Ele tem um porte magro e pode ser um excelente atleta.

pensar

verbal expression (interpret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I don't know what to make of his actions. What do you make of this car?
Não sei o que pensar das suas ações. O que você pensa deste carro?

dirigir-se

(move towards) (movimentar-se)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The fleet made for port.
A frota se dirigiu ao porto.

fazer

transitive verb (bring into existence) (bebê, concepção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's make a baby!
Vamos fazer um bebê!

tomar

transitive verb (take: a decision) (decisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tess must make a decision.
Tess precisa tomar uma decisão.

fazer

transitive verb (perform: a speech)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All of the candidates made speeches.
Todos os candidatos fizeram discursos.

fazer

transitive verb (enter into: agreement, deal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The parties involved made an agreement.
As partes envolvidas fizeram um acordo.

marcar

transitive verb (fix: date, appointment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please call first to make an appointment.
Por favor, ligue primeiro para marcar uma consulta.

pegar a tempo

transitive verb (train, plane: reach in time) (transporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I have to run if I want to make my train.
Eu tenho que correr se eu quiser pegar a tempo o meu trem.

fazer

transitive verb (put down: a payment) (pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam makes a payment on his car each month.
Adam faz o pagamento do seu carro todos os meses.

arrumar, fazer

transitive verb (bed: make tidy) (cama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The girls must make their beds every morning.
As meninas devem arrumar suas camas todas as manhãs.

fazer

transitive verb (establish: name) (figurado, estabelecer-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill is trying to make a name for himself in the business.
Bill está tentando fazer seu nome nos negócios.

fazer

transitive verb (appoint) (nomear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The president is going to make Chris a vice-president.
O presidente fará de Chris um vice-presidente.

alcançar

transitive verb (achieve, reach) (metas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sales team hopes to make its numbers this month.
A equipe de vendas espera alcançar suas metas este mês.

fazer

transitive verb (establish, set) (estabelecer leis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Legislatures make laws.
Legisladores fazem leis.

cometer

transitive verb (commit: a mistake, etc.) (erro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I made a mistake when I spent that money.
Cometi um erro quando gastei esse dinheiro.

ser promovido

transitive verb (attain: position, rank)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Francis is trying to make Captain.
Francis está tentando ser promovido a Capitão.

entrar

transitive verb (informal (earn acceptance into) (ser aceito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Only half of people at tryouts made the team.
Apenas metade das pessoas nos testes entraram no time.

totalizar, somar

transitive verb (equal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Two and two makes four.
Dois e dois totalizam quatro.

criar

transitive verb (be the essence of) (figurado, tornar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What makes a good writer?
O que cria um bom escritor?

seduzir

transitive verb (US, slang (seduce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He may try to make her, but he won't succeed.
Ele pode tentar seduzi-la, mas não terá sucesso.

fazer

transitive verb (reach, form) (julgamentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leanne is always quick to make judgments.
Leanne é sempre rápida em fazer julgamentos.

chegar

transitive verb (arrive at)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The ship made port early in the morning.
O navio chegou ao porto cedo pela manhã.

aparecer

transitive verb (informal (appear on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The disaster made the evening news.
O desastre apareceu no noticiário da noite.

fazer

transitive verb (score: a goal, etc.) (marcar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The player made a goal in the second period.
O jogador fez um gol no segundo tempo.

comparecer

transitive verb (informal (manage to attend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sorry I couldn't make yesterday's meeting.
Desculpe, não consegui comparecer à reunião de ontem.

ganhar

transitive verb (earn)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeff makes $80,000 a year.
Jefferson ganha $ 80.000 ao ano.

passar maquiagem

(put on cosmetics)

I don't have the time to apply makeup, so it's lucky I have nice skin!

cerrar o punho

verbal expression (make fist with one hand)

vire-se com o que tem

verbal expression (cope, manage) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

vida boa

verbal expression (earn good amount of money) (estilo de vida confortável e amoroso)

He makes a good living from his paintings.

reconciliar-se

verbal expression (informal, figurative (be reconciled) (informal, figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The pair kissed and made up after a nine-year feud.

Make America Great Again

expression (US, acronym (Make America Great Again) (slogan político)

fazer a cama

verbal expression (arrange bed linen)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Every morning, my mom insists that I make my bed before I leave for school.

ir direto

verbal expression (informal (head directly towards)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Whenever I'm in a candy store I make a beeline for the chocolates.

fazer uma aposta

verbal expression (wager, gamble)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Do you want to make a bet on this fight?

dar um lance

verbal expression (offer to buy [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I made a bid on the stuffed moose in the auction and ended up winning it.

fazer o próprio nome

verbal expression (become famous) (ficar famoso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After his book was published he made a big name for himself in literary circles.

fazer igual a cara

verbal expression (informal (do [sth] poorly) (mal feito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

correr para

verbal expression (informal (run towards)

Six monkeys jumped the electric fence and made a break for freedom.

dar um passo revolucionário

verbal expression (make an important advance)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
After years of study they made an important breakthrough in cancer research.

fazer uma breve avaliação

verbal expression (appraise or judge [sth] quickly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer uma ligação

verbal expression (informal (phone [sb]) (telefone)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Do you mind waiting five minutes while I make a call?

fazer uma ligação

verbal expression (informal (phone [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Hold on a second, I just have to make a call to my supervisor.

defender

verbal expression (argue in favour: of [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He had a tough job making a case for being a vegan.

modificar

verbal expression (amend [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer uma escolha

verbal expression (select from among options)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

confessar, desabafar

verbal expression (confess [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reaparecer

verbal expression (popular again)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The pop singer made a comeback after appearing on a reality TV show.

voltar à ativa

verbal expression (active again)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He made a comeback, taking silver in the Olympics after four years in retirement.

comparar

verbal expression (compare and contrast)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
People always make a comparison between me and Julia Roberts.

confessar

verbal expression (freely admit one's guilt) (admitir culpa sem coação)

The police were surprised she made a confession without duress; the thought they would have to pressure her into admitting guilt.

marcar um encontro

verbal expression (arrange [sth] for a specific day)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I made a date with her for Friday; we are going out to dinner.

fazer um acordo

verbal expression (do business) (fazer negócio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The businessman took his partner out to lunch to make a deal.

fazer um acordo

verbal expression (agree on [sth]) (concordar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We made a deal that I'd do the laundry if he did the dishes.

tomar uma decisão

verbal expression (decide, choose) (decidir, escolher)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We couldn't agree on where to eat, so I had to make a decision.
Não conseguíamos concordar sobre onde comer, por isso tive de tomar uma decisão.

exigir, requerer

verbal expression (insist on [sth] being done)

fazer uma mossa

verbal expression (metal: leave an indentation)

The hailstones made dents in the roof of the car.

reduzir consideravelmente

verbal expression (figurative, informal (reduce noticeably)

Paying for a new roof has really made a dent in my savings. Despite all the interruptions, I managed to make a dent in the work.

fazer corte

verbal expression (figurative, informal (reduce [sth] noticeably) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I haven't got very far with this project yet, but at least I've made a dent.

causar impacto

verbal expression (figurative, informal (make an impression, impact)

The doctor told Joe to stop smoking, but it didn't make a dent.

fazer um diagnóstico

verbal expression (diagnose a condition)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I'm still waiting for the doctor to make a diagnosis.

fazer a diferença

verbal expression (have a significant impact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please give generously; your donations will make a difference. Josie is trying to make a difference by doing charity work.
Por favor, doem com generosidade. Suas doações vão fazer a diferença. Josie está tentando fazer a diferença fazendo trabalho de caridade.

fazer uma distinção

verbal expression (distinguish, differentiate) (distinguir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She called me cheap, but I think she needs to make a distinction between cheap and frugal. Most people make a distinction between flowers and weeds, but they can both be beautiful.

fazer papel de bobo

verbal expression (do [sth] stupid)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I don't mind being wrong, but I hate making a fool of myself.

fazer fortuna

verbal expression (informal (win, earn a vast amount of money)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That businesswoman has made a fortune in retail.
Essa empresária fez uma fortuna no varejo.

cara engraçada

verbal expression (informal (make silly facial expression) (informal)

To make me laugh, my dad made funny faces at me.

fazer um escândalo

verbal expression (informal (complain about [sth]) (informal - reclamar veementemente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
One of the customers was making a fuss at the teller's counter.
Um dos clientes estava fazendo um escândalo no balcão do caixa.

fazer drama

verbal expression (informal (fret over trivial things)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Oh, it's only a grazed knee – stop making a fuss!
Ah, é só um joelho arranhado. Pare de fazer drama!

fazer fuzuê

verbal expression (informal (pay a lot of attention to) (BRA:)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The boss brought his dog to work yesterday and everyone made a fuss of it.
O chefe trouxe seu cachorro para o trabalhar ontem e todos fizeram um fuzuê disso.

fazer fuzuê

verbal expression (informal (show great admiration for) (BRA:)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nina got engaged yesterday! All the women in the office were making a fuss over her ring.

ter sucesso, ter êxito

verbal expression (informal (make it successful)

If we work hard on our relationship, we can make a go of it.

impressionar

verbal expression (be impressive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

causar uma boa impressão

verbal expression (impress [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer um bom trabalho

verbal expression (informal (do [sth] well)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tim made a good job of painting the house.

fazer um buraco

verbal expression (puncture) (furar)

It was a piece of glass that made the hole in your tyre.

fazer uma jornada

verbal expression (travel somewhere)

Neil made a journey from London to Manchester.

bolada

noun (slang, figurative (make a large profit) (grande e súbito sucesso financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They made a killing last year buying up apartment buildings.

resistir

verbal expression (military: defend)

ganhar a vida

verbal expression (earn money)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sergei earns a living by driving a taxi. Stephen made his living by trading in stocks and shares.
Sergei ganha a vida dirigindo um táxi. Stephen ganhou a vida negociando ações e títulos.

ter uma perda

verbal expression (lose money) (finanças)

My company made a loss last year and had to lay off three employees.

marcar

verbal expression (write, draw or paint)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He made a mark on the pavement to show where to turn.

deixar uma marca

verbal expression (figurative (have an impact) (figurado, tornar-se notório)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dick Button made his mark on figure skating when he performed the first double axel jump.

combinar, unir

verbal expression (pair [sth] with [sth] similar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm trying to find two socks that make a match, but they all seem to be odd ones.

fazer uma bagunça

verbal expression (create disorder or dirt)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You can have your mates round for the evening so long as you promise not to make a mess. The kids have been making chocolate cake and they've made a mess with the batter in the kitchen.
Você pode ter seus companheiros por perto durante a noite, desde que prometa não fazer uma bagunça. As crianças estão fazendo bolo de chocolate e fizeram uma bagunça com a massa na cozinha.

fazer bagunça

verbal expression (make [sth] disordered or dirty)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't make a mess of my nice clean living room.

fazer bagunça

verbal expression (get [sth] wrong)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The new guy has made a mess of this project; I'm going to have to redo it all.

cometer um erro

verbal expression (commit an error)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't be afraid to make a mistake.
Não tenha medo de cometer um erro.

fazer um gesto

verbal expression (gesture, move)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The old man made a motion to the children to come closer.

fazer uma moção

verbal expression (at meeting: propose [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She made a motion to adjourn the meeting.

fazer tempestade em copo d'água

verbal expression (figurative (exaggerate a trivial problem) (figurado, exagerar problema trivial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

partir

verbal expression (informal (leave)

He was tired of this town, so he decided to make a move.

mover-se

verbal expression (figurative, informal (begin, act)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Jane thought it was the right time to make a move and open her own restaurant.

dar em cima

verbal expression (informal (try to seduce) (figurado, informa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer barulho

verbal expression (generate loud sounds)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chamar a atenção

verbal expression (figurative, informal (call attention to [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

reclamar

verbal expression (figurative, informal (complain about [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anotar

verbal expression (write [sth] down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tomar nota

verbal expression (figurative (commit [sth] to memory)

dar uma cantada

verbal expression (slang (make a sexual advance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He was disciplined for sexual harassment after he made a pass at one of the secretaries.

fazer um pedido

verbal expression (plead, appeal for [sth]) (suplicar, implorar, pedir)

The film star made a plea to the public on behalf of the earthquake relief fund.

fazer-se entendido

verbal expression (say [sth] significant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Will you stop interrupting me? I'm trying to make a point here!
Você pode parar de me interromper? Estou tentando me fazer entender aqui!

demonstrar

verbal expression (emphasize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This chef makes a point of cooking with locally sourced ingredients.

insistir em

verbal expression (insist on doing)

I make a point of donating to a charity every Christmas.
Insisto em doar para uma instituição de caridade todo Natal.

ter o hábito de

verbal expression (be in the habit of)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Most doctors do not make a practice of calling on patients in their homes.

fazer uma compra

verbal expression (buy [sth])

fazer uma solicitação

verbal expression (ask for [sth]) (pedir, requerer)

To make a request for a new website feature, click here.

fechar a venda, fazer uma venda

verbal expression (salesperson: close a deal) (vendedor)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A good salesperson can make a sale even after the customer says no.

fazer uma cena

verbal expression (informal (overreact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater bumbo

verbal expression (informal, figurative (make a fuss) (figurado, informal, fazer alarde)

Stop making such a song and dance about it! It's not that big a deal.

fazer barulho

verbal expression (utter a noise)

Don't make a sound till he's gone - I don't want him to know we're here.

fazer um som

verbal expression (create a noise)

My clock makes a sound like a bird when it strikes the hour.

fazer um esforço especial

verbal expression (try very hard, be unusually conscientious)

I have to make a special effort to get along with my co-worker. It's your mum's birthday so please make a special effort to behave.

fazer um discurso

verbal expression (address an audience)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
At the birthday party everyone asked Grandpa to make a speech. The father of the bride gave a speech, welcoming his new son-in-law to the family.

atrair grande atenção

verbal expression (cause excitement)

The news that the film star would be visiting their small town really made a splash.

dar partida

verbal expression (begin)

fazer uma consulta

verbal expression (informal (go to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My tooth hurts; I need to make a visit to the dentist.

fazer um testamento

verbal expression (legal document: write)

fazer concessões

(be lenient)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser condescendente com

verbal expression (be lenient)

The teachers made allowances for him and gave him a certificate.

ser tolerante

verbal expression (take [sth] into account) (algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You have to make allowances for the fact that he's only just learning.

compensar

(compensate for a wrong)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm sorry for what I did to you; how can I make amends?

redimir-se

verbal expression (compensate for [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Henry wanted to make amends for his rude behaviour towards James.

compensar

verbal expression (compensate [sb] for a wrong)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When he became sober, he decided to make amends to those he had hurt by his drinking.

Make America Great Again

noun (US (Republican campaign slogan) (slogan político)

fazer um ajuste

verbal expression (amend)

I need to make an adjustment to this belt as it's too loose.

fazer um anúncio

verbal expression (declare [sth] publicly)

The Prime Minister made an announcement about taxation in the House of Commons yesterday. May I have your attention? - I'd like to make an announcement.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de make em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de make

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.