O que significa rompu em Francês?
Qual é o significado da palavra rompu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rompu em Francês.
A palavra rompu em Francês significa romper, quebrar, quebrar, acabar, terminar, desintegrar-se, separar-se, romper, brigar, largar, infringir, separar, separar-se, cortar, desistir de, separar-se, romper, romper, romper, rompido, partido, dividido, rompido, partido, dividido, rompido, quebrar o feitiço, romper com o passado, quebrar o pescoço, terminar com, romper, largar, ruptura com o passado, quebrar o feitiço, deserdar, excluir, terminar, debandar, terminar com. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra rompu
romper, quebrar(un contrat) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'acteur veut rompre son contrat. O ator quer romper o contrato. |
quebrar
La fenêtre s'est cassée et il y a du verre par terre. A janela quebrou, e agora tem vidro por todo o chão. |
acabar, terminarverbe intransitif (couple) (um relacionamento) Sarah et John devaient se marier le mois prochain mais elle a découvert qu'il avait une aventure et elle a rompu. |
desintegrar-se, separar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) La digue a rompu sous la pression de l'eau. |
romper, brigar, largar(namoro, noivado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
infringirverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
separarverbe intransitif (couple) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
separar-se(couple) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Mes parents se sont séparés quand j'étais petit, mais ils sont restés amis. Meus pais se separaram quando eu era criança mas continuaram amigos. |
cortarverbe transitif (figuré) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Peter a coupé tous les liens avec sa famille. |
desistir de(un travail, sa famille) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O jogador negou que tivesse qualquer intenção de desistir do contrato. |
separar-se(couple, personnes) (relacionamento) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Le couple s'est séparé après trois ans de relation. O casal se separou após um relacionamento de três anos. |
romper(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles. |
romper(quebrar e abrir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
romper
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O rio rompeu suas margens durante a chuva pesada. |
rompido, partido, dividido
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
rompido, partido, divididoadjectif (figuré) (figurado: laços, confiança, etc) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
rompidoadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La chaîne rompue pendait du portail. A corrente rompida pendia do portão. |
quebrar o feitiço(figuré) (figurado) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ne dis rien... Je ne veux pas que le charme soit rompu. |
romper com o passadoverbe intransitif (abandonar a tradição) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O meu primo rompeu com o passado e não festejou o Carnaval este ano. |
quebrar o pescoçoverbe pronominal (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Um acidente de moto a essa velocidade é suficiente para partir o pescoço. |
terminar com
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Quand il a découvert que sa copine l'avait trompé, il a rompu avec elle. Depois de descobrir a infidelidade de sua namorada, ele terminou com ela. |
romper(uma sociedade) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
largarverbe transitif indirect (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
ruptura com o passadolocution verbale (o abandono de uma tradição) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Pour rompre avec la coutume, ce ne sont plus les pères des mariées qui les conduisent à l'autel. Numa ruptura com o passado, os pais das noivas já não as entregam aos noivos na cerimônia do casamento. |
quebrar o feitiçolocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le crapaud a dit que si je l'embrassais, cela romprait le charme et le transformerait en prince charmant. |
deserdar, excluir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Os pais deserdaram o filho alcoólatra e ele não foi sequer mencionado no testamento. |
terminar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je pense qu'il faut que tu rompes avec ton copain. |
debandarlocution verbale (Militaire) (militar) Après l'inspection, on a ordonné aux soldats de rompre les rangs. Depois da inspeção, os soldados receberam ordem para debandar. |
terminar com(couple) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Depois de descobrir o caso do marido, Monica decidiu terminar com ele. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rompu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de rompu
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.