O que significa rompre em Francês?

Qual é o significado da palavra rompre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rompre em Francês.

A palavra rompre em Francês significa romper, quebrar, quebrar, acabar, terminar, desintegrar-se, separar-se, romper, brigar, largar, infringir, separar, separar-se, cortar, desistir de, separar-se, romper, romper, romper, quebrar o feitiço, romper com o passado, quebrar o pescoço, terminar com, romper, largar, ruptura com o passado, quebrar o feitiço, deserdar, excluir, terminar, debandar, terminar com. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rompre

romper, quebrar

(un contrat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'acteur veut rompre son contrat.
O ator quer romper o contrato.

quebrar

La fenêtre s'est cassée et il y a du verre par terre.
A janela quebrou, e agora tem vidro por todo o chão.

acabar, terminar

verbe intransitif (couple) (um relacionamento)

Sarah et John devaient se marier le mois prochain mais elle a découvert qu'il avait une aventure et elle a rompu.

desintegrar-se, separar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La digue a rompu sous la pression de l'eau.

romper, brigar, largar

(namoro, noivado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

infringir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

separar

verbe intransitif (couple)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

separar-se

(couple)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mes parents se sont séparés quand j'étais petit, mais ils sont restés amis.
Meus pais se separaram quando eu era criança mas continuaram amigos.

cortar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter a coupé tous les liens avec sa famille.

desistir de

(un travail, sa famille)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O jogador negou que tivesse qualquer intenção de desistir do contrato.

separar-se

(couple, personnes) (relacionamento)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le couple s'est séparé après trois ans de relation.
O casal se separou após um relacionamento de três anos.

romper

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.

romper

(quebrar e abrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O rio rompeu suas margens durante a chuva pesada.

quebrar o feitiço

(figuré) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ne dis rien... Je ne veux pas que le charme soit rompu.

romper com o passado

verbe intransitif (abandonar a tradição)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O meu primo rompeu com o passado e não festejou o Carnaval este ano.

quebrar o pescoço

verbe pronominal (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Um acidente de moto a essa velocidade é suficiente para partir o pescoço.

terminar com

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quand il a découvert que sa copine l'avait trompé, il a rompu avec elle.
Depois de descobrir a infidelidade de sua namorada, ele terminou com ela.

romper

(uma sociedade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

largar

verbe transitif indirect (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ruptura com o passado

locution verbale (o abandono de uma tradição)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pour rompre avec la coutume, ce ne sont plus les pères des mariées qui les conduisent à l'autel.
Numa ruptura com o passado, os pais das noivas já não as entregam aos noivos na cerimônia do casamento.

quebrar o feitiço

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le crapaud a dit que si je l'embrassais, cela romprait le charme et le transformerait en prince charmant.

deserdar, excluir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os pais deserdaram o filho alcoólatra e ele não foi sequer mencionado no testamento.

terminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je pense qu'il faut que tu rompes avec ton copain.

debandar

locution verbale (Militaire) (militar)

Après l'inspection, on a ordonné aux soldats de rompre les rangs.
Depois da inspeção, os soldados receberam ordem para debandar.

terminar com

(couple)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Depois de descobrir o caso do marido, Monica decidiu terminar com ele.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rompre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.