Что означает affronter в французский?
Что означает слово affronter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию affronter в французский.
Слово affronter в французский означает бороться, артачиться, сражаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова affronter
боротьсяverb Ecoutez, on ne va pas affronter toute une flotte de vaisseaux Spectres. Слушайте, я не собираюсь бороться с кораблями Рейфов. |
артачитьсяverb |
сражатьсяverb Le manque d'unité asiatique ne peut être surmonté que si l'Asie dans son ensemble affronte un ennemi commun. Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом. |
Посмотреть больше примеров
Comme ils s’attendent à affronter les nôtres et ceux de Drewenna, ils ont rassemblé leurs alliés Они ждут встречи с нашими войсками и людьми Друинны, и поэтому собрали всех своих союзников |
Des tensions ont été également signalées entre des forces loyales au Président Yusuf et des forces appartenant à l’administration du moyen Shabelle, qui ont débouché le 27 novembre 2005 sur un affrontement dans la région de Jawhar qui a fait deux victimes. Кроме того, сообщалось о трениях между силами, верными президенту Юсуфу, и силами, подчиняющимися администрации Среднего Шабеля, которые привели к столкновению в районе Джоухара 27 ноября 2005 года, в ходе которых два человека были убиты. |
Des sociétés appartenant à différentes branches peuvent ainsi soutenir activement les efforts déployés par les fournisseurs locaux pour améliorer leurs techniques, leur productivité et leur aptitude à affronter la concurrence internationale (voir CNUCED 2001). Как показывает опыт различных компаний (описанный в UNCTAD, 2001), компании, работающие в различных отраслях принимающих стран, могут активно помогать поставщикам в деле повышения их технологического уровня, производительности и международной конкурентоспособности. |
La deuxième est de « plonger » délibérément dans votre corps pour affronter plus efficacement les difficultés. Второй – сознательно направить внимание на ощущения в теле, чтобы в дальнейшем увереннее справляться с трудностями. |
Si Papy essayait de le récupérer, il devrait d’abord affronter ma mère. Если же Паппи вздумается их вернуть, ему придется действовать в обход мамы. |
Comme par le passé, les affrontements armés ont constitué la majorité des atteintes à la sécurité (62,6 %), suivis par les attaques impliquant le recours à des engins explosifs improvisés (17,3 %). С учетом предыдущей динамики на вооруженные столкновения приходилось большинство происшествий в области безопасности — 62,6 процента, а на подрывы самодельных взрывных устройств — 17,3 процента. |
Entre le 28 février et le 3 mars 2010, 10 filles ont été agressées sexuellement ou violées par des soldats de la SPLA pendant des affrontements armés entre celle-ci et certains groupes de population de Palal et de Tonj (État de Warrap). В период с 28 февраля по 3 марта 2010 года 10 девочек подверглись сексуальному насилию и/или были изнасилованы солдатами НОАС в ходе вооруженных столкновений между НОАС и местным населением в Палале и Тондже, штат Вараб. |
Seul, aucun acteur ne peut résoudre les problèmes qu’affronte l’Iraq actuellement. Ни одно действующее лицо в одиночку не способно урегулировать проблемы, стоящие сейчас перед Ираком. |
Personne ne peut rester indifférent face aux tristes événements et à l’escalade des affrontements au Moyen-Orient. Никто не может оставаться безразличным в связи с этими печальными событиями и эскалацией конфронтации на Ближнем Востоке. |
Comme nous le savons tous, tout au long du siècle qui a mené à la Seconde Guerre mondiale, les relations entre la France et l’Allemagne ont été marquées du sceau des hostilités et de l’affrontement lors de trois grandes guerres. Как всем известно, в век, который привел ко второй мировой войне, отношения между Францией и Германией характеризовались враждебностью и конфронтацией в ходе трех крупных войн. |
Dans la préfecture de Nana-Grébizi, située dans le nord-ouest du pays, dans la région de Markounda, des affrontements armés entre pasteurs Fulani, éléments de l’APDR et ressortissants tchadiens en février ont provoqué la mort de dizaines de pasteurs Fulani du Tchad. В северо-западной префектуре Нана-Гребизи в районе Маркунды вооруженные столкновения между пастухами фульбе, Народной армией восстановления демократии (НАВД) и чадским населением, произошедшие в феврале, привели к гибели большого числа пастухов фульбе из Чада. |
Vos troupes sont-elles prêtes à affronter cet arsenal? Ваши войска готовы к подобному фейерверку? |
On dit que tu as bon cœur – tu as affronté le mal et survécu А еще говорят, что у тебя доброе сердце и что ты встречалась со злом – и осталась жива |
Je suis un collégien qui connaît son bonheur, et qui n’est pas tellement pressé d’affronter la vie... Dutertre passe. Я счастлив тем, что я школьник, и не слишком тороплюсь вступать в жизнь... Приходит Дютертр. |
— Arrête-toi et affronte-moi ! — Остановись и сразись со мной! |
Et avec eux était réapparue la peur d’être désormais trop vieux et trop faible pour affronter son ennemi de toujours. А вместе с ними вернулся страх, что он стал слишком немощен и слаб, чтобы противостоять старинному врагу. |
Je veux que le Tome 2 traite de certaines des questions plus importantes qu'affronte votre planète. Я хочу, чтобы во второй книге были затронуты более масштабные вопросы, имеющие отношение к вашей планете. |
Malgré ces faits positifs, l’impact à long terme et la durabilité du programme demeurent les principaux défis à affronter de façon adéquate. Несмотря на эти положительные тенденции, обеспечение долгосрочного воздействия и устойчивости программы остается весьма существенной проблемой, которую предстоит решить надлежащим образом. |
L'administration locale n'osera pas affronter ces montagnards. Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору. |
Dois-je comprendre que vous voulez m'affronter, Maab? Хочешь сказать, что пойдешь против меня, Мааб? |
Les affrontements sporadiques et ponctuels traditionnels entre chrétiens et musulmans se voient ainsi donné un cadre général explicatif qui donne sens et substance à leur systématisation Под спорадические и отдельные столкновения, традиционно происходящие между христианами и мусульманами, подводится таким образом общая пояснительная основа, наделяющая смыслом и материализирующая их систематизацию |
« Si ton pédophile de frère ne plaide pas coupable aujourd’hui, elle va devoir affronter un procès. Стейси покачала головой: – Если твой братец-педофил не признает себя виновным, ей придется высидеть суд. |
Affronter des Asharites, c’est une chose, mais piller... — Comment osez-vous ! Сражаться с ашаритами — это одно, но воровать у... — Как вы смеете! |
Selon les médias, depuis le 1er octobre, 27 Palestiniens et 6 Israéliens ont été tués dans des affrontements. По информации СМИ, ее жертвами с 1 октября стали 27 палестинцев и 6 израильтян. |
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force В результате линии противостояния между Республикой Сербской и Федерацией в определенном смысле сохранились, а установленные силой границы оказались как бы узаконенными |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении affronter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова affronter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.