Что означает asignar в испанский?
Что означает слово asignar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию asignar в испанский.
Слово asignar в испанский означает назначать, выделить, выделять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова asignar
назначатьverb (Dar un premio, beca de estudios, etc.) Por consiguiente, los líderes del sacerdocio asignan a los maestros orientadores. В соответствии с этим домашних учителей назначают руководители священства. |
выделитьverb (Atribuir la propiedad de un bien (actuando con autoridad).) No obstante, los recursos financieros asignados a este fin siguen siendo módicos. Однако финансовые ресурсы, выделенные с этой целью, остаются незначительными. |
выделятьverb El Comité recomienda asimismo que se asignen a tal mecanismo suficientes recursos humanos, técnicos y financieros. Комитет также рекомендует выделять этому механизму достаточные людские, технические и финансовые ресурсы. |
Посмотреть больше примеров
Aprueba un presupuesto de reserva para servicios de conferencias, por valor de # euros, que se añadirá al presupuesto por programas del bienio # en caso de que la Asamblea General de las Naciones Unidas decida no asignar recursos para esas actividades en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (cuadro одобряет смету непредвиденных расходов на обслуживание конференций в размере # евро, которая будет добавлена к бюджету по программам на двухгодичный период # годов в том случае, если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций примет решение не выделять средства для этой деятельности из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (таблица |
En el apartado c) del párrafo # la Junta recomendó que el PNUD, en proyectos tales como el # asignara prioridad a las actividades y elaborara indicadores medibles para permitir la vigilancia sistemática de los proyectos alcanzados В пункте # (c) Комиссия рекомендовала ПРООН определять приоритетность мероприятий в таких проектах, как «ПРООН # », и устанавливать поддающиеся измерению показатели и контрольные параметры, позволяющие осуществлять систематический контроль за ходом работ |
Asignar alto grado de prioridad a la adopción de medidas globales e integradas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer y proteger a las víctimas (Portugal); Уделять приоритетное внимание принятию комплексных мер общего характера для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и защиты жертв такого насилия (Португалия). |
Decide que los recursos ordinarios disponibles para la elaboración del programa se distribuyan en dos fases: a) se dispondrán cantidades fijas para programas específicos recogidos en el párrafo 8; b) el resto de los recursos se asignará a diversos programas por países, mundiales y regionales, como se recoge en el párrafo 9; постановляет, что регулярные ресурсы, имеющиеся для целей программ, будут распределяться в два этапа: a) будут выделены ассигнования в определенных размерах для конкретных программ, указанных в пункте 8; b) остаток ресурсов будет распределяться между различными страновыми, глобальными и региональными программами, как это предусмотрено в пункте 9; |
El Comité insta al Estado Parte a asignar más recursos y tomar medidas eficaces para el tratamiento y la atención de los enfermos mentales, a fin de reemplazar el internamiento en establecimientos por un sistema de atención de base comunitaria Комитет настоятельно призывает государство-участник выделить дополнительные ресурсы и принять эффективные меры по предоставлению лечения и ухода лицам с психическими расстройствами, чтобы постепенно отказаться от учрежденческого подхода в пользу предоставления ухода на базе общин |
Alienta al Director Ejecutivo a que considere la posibilidad de asignar recursos adicionales, dentro del programa de trabajo y presupuesto, y con sujeción a la disponibilidad de fondos, para tareas de divulgación, normativas y de políticas para la reducción de los riesgos de desastres; рекомендует Директору-исполнителю рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов, в рамках программы работы и бюджета и в зависимости от наличия, на пропагандистскую, политическую и нормативную поддержку уменьшения опасности бедствий для государств-членов; |
En los años 2003 y 2004 se asignará importancia per se a la prevención de la violencia en el hogar. Важнейшей задачей на 2003 и 2004 годы является предупреждение бытового насилия. |
Se trata de cuatro instituciones económicas diferentes para asignar los apartamentos. Это — четыре различных экономических института распределения квартир. |
Supervisar el trabajo de equipo y asignar un ámbito de jurisdicción a cada entidad Объединение усилий и распределение функций среди компетентных сторон |
Por otra parte, cada año, al director del instituto le permitían asignar una cierta cantidad de tiempo discrecional para dedicarle a proyectos especiales que considerara importantes. Кроме того, каждый год, директору института было отведено определенное количество времени для выдачи специальным проектам, которые он или она считали достойными. |
El Estado, además de la obligación de asignar fondos, debería también asumir la responsabilidad de elaborar regímenes adecuados específicamente destinados a resolver los problemas relacionados con los daños transfronterizos государство, помимо обязательства выделить национальные фонды, должно также отвечать за разработку приемлемых механизмов решения проблем, связанных с трансграничным вредом |
Tras la visita que realizó a Sierra Leona en septiembre de 1999 y después de celebrar amplias consultas con el Gobierno y la sociedad civil, mi Representante Especial encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados propuso establecer una comisión nacional para garantizar que los intereses y el bienestar de los niños y jóvenes afectados por la guerra se tuvieran plenamente en cuenta al establecer prioridades, asignar recursos, planificar programas y determinar la política nacional, en particular durante el proceso de consolidación de la paz y reconstrucción nacional. После своего визита Сьерра-Леоне в сентябре 1999 года и проведения широких консультаций с правительством и представителями гражданского общества мой Специальный представитель по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах выдвинул идею создания национальной комиссии по делам детей, пострадавших от войны, для обеспечения того, чтобы интересы и потребности детей и молодежи в полной мере учитывались при постановке задач, выделении ресурсов, разработке программ и национальной политики, особенно в ходе процесса консолидации мира и национальной реконструкции. |
Se asignará a una hermana. Это задание поручается сестре. |
Invite a un alumno a leer las palabras del Salvador y a otro alumno a leer las palabras del padre en el relato de Marcos 9:16–24 (podría asignar esas partes antes de la clase e invitar a los alumnos a que localicen sus respectivas líneas). Предложите одному студенту прочитать слова Спасителя, а другому – слова отца, о котором говорится далее в Евангелии от Марка 9:16–24 (можно назначить эти отрывки до начала занятия и предложить этим студентам найти соответствующие строки). |
Como se establece en el artículo 105, el CSM tiene competencia exclusiva para: a) designar (sobre la base de exámenes competitivos), asignar, proponer, promover y aplicar medidas disciplinarias a los miembros de la judicatura. Как отмечается в статье 105, ВСМ обладает исключительными полномочиями по: назначению (несомненно, что назначение магистратов производится на основе конкурсных экзаменов), зачислению, перемещению, повышению по службе членов магистратуры и по принятию в отношении них дисциплинарных мер. |
Cuba reitera, una vez más, su firme apoyo al Plan de Acción adoptado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en septiembre de 1987, que incluye el compromiso internacional de asignar parte de los recursos liberados mediante el desarme para los fines del desarrollo socioeconómico. Куба вновь заявляет о своей твердой поддержке Плана действий, принятого Международной конференцией по взаимосвязи между разоружением и развитием, состоявшейся в сентябре 1987 года, который предусматривает принятие международных обязательств в отношении направления части ресурсов, высвобождаемых благодаря разоружению, на цели социально-экономического развития. |
Decide también continuar su práctica de asignar el tema del programa titulado “Informe del Consejo de Derechos Humanos” al pleno de la Asamblea General y a la Tercera Comisión, de conformidad con su decisión 65/503 A, entendiéndose además que la Presidencia del Consejo presentará el informe, en su carácter de Presidencia, al pleno de la Asamblea General y a la Tercera Comisión, y que la Tercera Comisión celebrará un diálogo interactivo con la Presidencia del Consejo cuando tenga lugar la presentación del informe del Consejo a la Tercera Comisión; постановляет также продолжить свою практику вынесения пункта повестки дня, озаглавленного «Доклад Совета по правам человека», на рассмотрение на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи и в Третьем комитете, в соответствии со своим решением 65/503 А, при дополнительном понимании, что Председатель Совета будет представлять доклад в ее или его качестве Председателя на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи и в Третьем комитете и что Третий комитет проведет интерактивный диалог с Председателем Совета во время ее или его представления доклада Совета Третьему комитету; |
Por consiguiente, el Gobierno debería prever la necesidad de asignar fondos a las organizaciones no gubernamentales de mujeres, que desempeñan una importante función en una democracia Поэтому правительство должно предвидеть необходимость выделения средств для финансирования деятельности женских неправительственных организаций, которые играют важную роль в деле установления демократии |
Por ello, deberíamos aclarar si queremos asignar la misma cantidad de tiempo a esa cuestión que la que asignaríamos a los dos temas del programa o si, como usted mencionó ayer, Señor Presidente, podemos llegar a un acuerdo sobre la fecha en que vamos a examinar la cuestión del período de tres años del programa y del programa de acción. По этой причине, мы должны уточнить, хотим ли мы уделить этому вопросу столько же времени, сколько бы мы уделили двум пунктам повестки дня, или же, как вы говорили вчера, г‐н Председатель, мы сможем как-нибудь договориться насчет того, когда мы будем обсуждать вопрос о трехгодичном периоде и программе действий. |
Las mejoras de la iniciativa para los PPME propuestas en la Cumbre de Colonia y posteriormente respaldadas en la reunión del FMI y el Banco Mundial celebrada en septiembre de 1999 relacionarán el alivio de la deuda con la reducción de la pobreza y permitirán a los países deudores asignar los ahorros presupuestarios a gastos sociales. Дополнительные меры по расширению инициативы в интересах БСВЗ, которые были предложены на Кельнской встрече на высшем уровне и впоследствии одобрены на совещании МВФ/Всемирного банка в сентябре 1999 года, обеспечат увязку между облегчением бремени задолженности и борьбой с нищетой и позволят странам-должникам направлять сэкономленные бюджетные средства на социальные нужды. |
A fin de garantizar la seguridad de sus nacionales en el extranjero, Filipinas tiene la propuesta de asignar en determinadas misiones diplomáticas filipinas en el extranjero para supervisar y reunir información de inteligencia, especialmente sobre la delincuencia transnacional, a funcionarios con los siguientes grados asignados: В целях обеспечения безопасности филиппинских граждан за рубежом Филиппины планируют поставить перед отдельными дипломатическими представительствами Филиппин за рубежом задачу контроля и сбора разведывательной информации, возложив ее, в частности, на сотрудников по борьбе с транснациональной преступностью в ранге: |
En su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2003, la Asamblea General decidió asignar 17 temas a la Sexta Comisión. На своем 2–м пленарном заседании 19 сентября 2003 года Генеральная Ассамблея постановила передать на рассмотрение Шестому комитету 17 пунктов. |
En el fallo No # de fecha # de marzo de # el Tribunal de Casación afirma en lo esencial, que "el legislador tunecino, con arreglo a lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño de # de noviembre de # ratificada por Túnez, toma en consideración el interés del niño a la hora de asignar la custodia del menor...", de manera que "el orden público tunecino no se vea alterado en modo alguno por un fallo dictado en el extranjero, por el que se asigna la custodia del menor a una madre no tunecina, de ahí que el único criterio que deberá prevalecer en este caso sea exclusivamente el interés superior del niño" В постановлении No # от # марта # года Кассационный суд отметил по существу рассматриваемого дела, что "тунисские законодатели, руководствуясь положениями Конвенции о правах ребенка от # ноября # года, ратифицированной Тунисом, приняли во внимание при определении права на попечение над ребенком интересы самого ребенка..." и отметили, что "на общественном порядка Туниса никоим образом не сказывается принятое за пределами Туниса решение о передаче права на попечение над ребенком матери, не являющейся гражданкой Туниса, поскольку в данном случае единственным превалирующим критерием должно являться обеспечение наилучших интересов ребенка" |
Mi delegación considera que el Consejo debe asignar al tema de la reinserción todo el interés que éste requiere y garantizar su inclusión en los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz Наша делегация считает, что Совету Безопасности следует уделять надлежащее внимание аспекту реинтеграции и обеспечивать, чтобы расходы на этот процесс покрывались из бюджетов миротворческих операций |
A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y de la División de Cooperación Comercial y Económica para que puedan hacer su trabajo y prestar servicios a los órganos subsidiarios de forma eficiente en el futuro. при распределении ресурсов из регулярного бюджета следует должным образом учитывать потребности данной подпрограммы и Отдела по торгово-экономическому сотрудничеству, с тем чтобы они могли в будущем выполнять свою работу и эффективно обслуживать вспомогательные органы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении asignar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова asignar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.