Что означает audacieux в французский?
Что означает слово audacieux в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию audacieux в французский.
Слово audacieux в французский означает смелый, отважный, дерзкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова audacieux
смелыйnoun Ce fut une décision audacieuse. Это было смелое решение. |
отважныйnoun Et une ovation pour la belle Linda Esquivel pour son sauvetage audacieux du révérend Coggins. И особое почтение замечательной Линде Эскивел за отважное спасение преподобного Коггинса. |
дерзкийnoun Oh non, je ne serais jamais être si audacieux. О нет, я никогда не был настолько дерзок. |
Посмотреть больше примеров
Dans le document intitulé « Transformer notre monde : le Programme de développement durable à l’horizon 2030[footnoteRef:3] » est définie une politique ambitieuse et audacieuse à l’échelle mondiale, « un plan d’action pour la population, la planète et la prospérité ». «Преобразование нашего мира: Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года» – масштабный, смелый глобальный политический документ, «план действий для людей, планеты и процветания». |
Il a donné un souffle nouveau à l’audacieux dessein pour l’humanité, exposé dans la Déclaration du Millénaire de 2000. Саммит придал новый импульс реализации далеко идущей концепции видения будущего человечества, содержащейся в принятой в 2000 году Декларации тысячелетия. |
Barroso parle d'un accord "historique", Tony Blair vante ses "objectifs forts, audacieux et ambitieux" et la chancelière allemande Angela Merkel est allée jusqu'à déclarer qu'il permettra "d'éviter ce qui pourrait être une catastrophe pour l'humanité". Баррозо называет соглашение «историческим», Тони Блэр превозносит его, как имеющего «революционные, смелые, амбициозные цели», а канцлер Германии Анжела Меркель даже предположила, что ожидаемые последствия соглашения «могут спасти нас от краха человеческой цивилизации». |
Dans ce contexte, la session extraordinaire a décidé de se fixer une cible audacieuse, celle de réduire de moitié, à l'horizon # la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, soulignant la nécessité d'adopter des stratégies nationales globales d'élimination de la pauvreté qui seraient intégrées dans les politiques à tous les niveaux, notamment dans les domaines économique et budgétaire В этих условиях специальная сессия постановила поставить смелую задачу сокращения наполовину к # году доли людей, проживающих в условиях крайней нищеты, и подчеркнула необходимость во всеобъемлющих национальных стратегиях искоренения нищеты как составного элемента политики на всех уровнях, в том числе экономической и бюджетной политики |
Les plus audacieux vont jusqu’à se déguiser et à commettre leurs larcins “sous le nez des fidèles”. Обнаглевшие воры даже появляются в выглядящем официальным наряде и воруют «прямо под носом прихожан». |
Cette déclaration est une audacieuse tentative de s’attaquer de front aux questions qui, de toute évidence, constituent les bases d’une stabilité et d’un développement durables dans la région. Эта декларация представляет собой смелую попытку оперативно решить главные вопросы, которые, безусловно, представляют собой основу для прочной стабильности и устойчивого развития этого региона. |
Teddy Roosevelt est assis avec une main agrippant le cheval, audacieux, fort, les manches retroussées. Тедди Рузвельт сидит там, держа одной рукой своего коня, храбрый, сильный, с закатанными рукавами. |
Cependant plusieurs de ces barbares, s'étaient montrés audacieux jusqu'à l'insolence. Однако некоторые из этих варваров оказались отважными до дерзости. |
Il en a résulté un nouveau et audacieux plan d’action, qui servira de feuille de route jusqu’à la prochaine Conférence d’examen en 2015. Результатом явился новый смелый план действий, который станет «дорожной картой» для следующей конференции по обзору в 2015 году. |
C'était très audacieux à faire. Вы поступили очень благородно. |
Avec la « timorisation » continue du gouvernement à tous les niveaux et avec la création d'un système judiciaire timorais, nous prenons ce que j'estime être la voie la plus efficace, la plus directe et peut-être la plus audacieuse vers la réalisation d'une de nos tâches principales- peut-être de notre tâche centrale-, qui consiste à préparer le Timor oriental à l'autonomie Проводя уверенную «тиморизацию» системы управления на всех уровнях и создавая тиморскую судебную систему, мы движемся, я считаю, по наиболее гладкому, кратчайшему и, вероятно, наиболее дерзкому пути к выполнению одной из наших основных задач- вероятно, даже центральной: подготовки Восточного Тимора к самоуправлению |
Une action audacieuse est nécessaire pour apporter une solution définitive à ce problème. Необходимо предпринять решительные шаги по окончательному урегулированию этой проблемы. |
Le prince était assurément courageux, résolu et audacieux, qualités fort rares chez le fils d’un grand homme. Он храбр и решителен — свойства, редкие среди сыновей великих людей. |
C'était un mouvement audacieux. Это было довольно дерзко. |
La Tanzanie et beaucoup d’autres pays d’Afrique en développement ont également adopté des initiatives politiques audacieuses, instituant la gouvernance démocratique, la libre entreprise, la réforme fiscale et des mesures de lutte contre la corruption, mais leurs efforts risquent d’être freinés par leurs partenaires, qui, dans certains cas, tardent à s’acquitter de leurs propres obligations au regard de la Déclaration du Millénaire et du Consensus de Monterrey. Танзания и многие другие развивающиеся страны в Африке также предприняли решительные инициативы в области политики, обеспечивающие демократическое управление, свободное рыночное предпринимательство, налоговые реформы и меры по борьбе с коррупцией, однако их усилия могут быть расстроены их партнерами, которые в некоторых случаях проявляют медлительность в принятии ответных мер в духе Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса. |
Mais en adoptant une démarche audacieuse et novatrice, cela devrait être possible. Но это можно сделать, используя смелые, инновационные походы. |
Il est primordial de concrétiser l’impulsion de l’année dernière en adoptant de nouvelles mesures audacieuses et en déclenchant un processus irréversible. Созданный в прошлом году импульс должен содействовать принятию новых и смелых мер и положить начало необратимому по своему характеру процессу. |
Elle encombrait la cour et de plus en plus devenait audacieuse. Она заполнила двор и вела себя все более дерзко. |
Le Gouvernement et le peuple du Libéria tiennent à saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de l'initiative audacieuse qu'il a prise en créant un Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida Правительство и народ Либерии хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить г-на Кофи Аннана за его смелую инициативу, направленную на создание Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом |
Les Bahamas souscrivent aux recommandations qui figurent dans les rapports du Secrétaire général et appuieraient des propositions beaucoup plus audacieuses Багамские Острова согласны с рекомендациями, содержащимися в докладах Генерального секретаря, и готовы поддержать гораздо более смелые предложения |
Au cours de la prochaine décennie, les résidents humains auront disparu de la zone, et elle redeviendra un endroit sauvage et radioactif, uniquement peuplée d'animaux et parfois par d'audacieux scientifiques déconcertés. В следующем десятилетии там не останется жителей, и зона снова станет дикой и радиоактивной. Там останутся только животные, и иногда её будут осмеливаться посещать учёные. |
Les convictions jadis incontestées s’effritent devant les audacieux sondages des esprits analytiques et scientifiques. Истины, некогда непреложные, рушатся перед отважными аналитическими и научными умами. |
La Communauté des Caraïbes félicite le Gouvernement d'Anguilla pour les excellents moyens mis en oeuvre ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour la souplesse et la clairvoyance dont il a fait preuve en acceptant l'audacieuse proposition du Président du Comité des Vingt-Quatre Карибское сообщество выражает признательность правительству Ангильи за великолепную организацию, а правительству Соединенного Королевства- за гибкость и дальновидность, которые оно проявило, приняв смелое предложение Председателя Комитета двадцати четырех |
La communauté internationale, je pense notamment au Conseil de sécurité et au « quatuor» de médiateurs américains, russes, européens et onusiens, est interpellée en vue d’élaborer un plan audacieux de concrétisation de cette vision de deux États à l’intérieur des frontières de 1967, et de hâter la convocation d’une conférence internationale devant déboucher sur un mécanisme précis qui couvrirait les volets politique, économique et sécuritaire, avec, pour point de mire, la création d’un État palestinien souverain, avant l’horizon triennal énoncé par le Président Bush le 24 juin 2002. Международное сообщество — я имею ввиду, в частности, Совет Безопасности и «четверку» посредников, состоящую из США, России, ЕС и Организации Объединенных Наций, — должно разработать эффективный план для реализации концепции этих двух государств в рамках границ 1967 года и как можно скорее созвать международную конференцию, которая разработает четкий механизм, охватывающий политические и экономические аспекты и аспекты безопасности с целью создания суверенного палестинского государства в течение трехлетнего срока, как это было заявлено президентом Бушем 24 июня 2002 года. |
Ces exemples illustrent bien ce qu’a enseigné Jésus : une “ persistance audacieuse ” est appropriée, voire indispensable, lorsqu’on cherche Jéhovah. — Luc 11:5-13. Эти примеры наглядно поясняют слова Иисуса о том, что настойчивость уместна и даже необходима, если мы ищем Иегову (Луки 11:5—13). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении audacieux в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова audacieux
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.