Что означает beneficiar в испанский?

Что означает слово beneficiar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию beneficiar в испанский.

Слово beneficiar в испанский означает пользоваться, забивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова beneficiar

пользоваться

verb

Dicha carta beneficia en condiciones de igualdad a hombres y mujeres.
Мужчины и женщины в равной степени пользуются возможностями, предоставляемыми этим уставом.

забивать

verb (Matar animales por su carne.)

Посмотреть больше примеров

Todavía tenemos una oportunidad no solo para recuperar la pesca sino para conseguir más pesca que pueda alimentar a más gente de la que se puede beneficiar ahora.
Всё ещё есть возможность не только вернуть прежний уровень ловли, но и повысить его, чтобы накормить ещё больше людей, чем сейчас.
Con el apoyo de la BONUCA, las autoridades se han encargado también de dar a conocer temas sobre los derechos humanos a través de los medios de comunicación nacionales, concretamente mediante programas radiales y artículos en varias publicaciones en sango, lingua franca del país, lo que beneficiará a la población en general.
При поддержке ОООНПМЦАР власти приступили также к проведению среди более широких слоев населения просветительской кампании по освещению тем, связанных с правами человека, в национальных средствах массовой информации, в частности в радиопрограммах и статьях, публикуемых в различных изданиях на языке санго, общепонятном смешанном языке страны.
La priorización de las actividades es una responsabilidad de la administración, pero los criterios deben incluir la materialidad financiera o el grado en que las actividades se planifican para beneficiar en forma material a las principales poblaciones de las que se ocupa.
Вопрос об установлении приоритетности видов деятельности надлежит решать руководителям, однако при этом следует учитывать такие критерии, как финансовая значимость или реальная полезность планируемых видов деятельности для основных групп обслуживаемого населения.
Tal vez se sienta inspirado a invitar a una persona determinada para que comparta algo porque quizás tiene una perspectiva que podría beneficiar a los demás.
Возможно, вы ощутите вдохновение попросить кого-то одного поделиться мыслями, поскольку его или ее ви́дение ситуации может помочь другим.
- Conservación de la tierra y del suelo para beneficiar al máximo los ecosistemas
- Охраны земли и почвы для получения максимальной отдачи от экосистемы
La Comisión Consultiva considera que las operaciones de otras misiones políticas especiales se podrían beneficiar también de una consolidación similar de las funciones.
Консультативный комитет считает, что от аналогичного объединения функций может выиграть и деятельность других специальных политических миссий.
Burkina Faso felicitó a Côte d'Ivoire por su interés en el examen periódico universal y expresó su confianza en que las recomendaciones que habían sido aceptadas se atenderían adecuadamente para beneficiar a todos los habitantes de Côte d'Ivoire.
Буркина-Фасо высоко оценила заинтересованность Кот-д'Ивуара в универсальном периодическом обзоре и выразила уверенность в том, что принятые им рекомендации будут надлежащим образом выполнены в интересах всех граждан Кот-д'Ивуара.
Quisiera dar las gracias al Secretario General, a su Representante Especial, el Sr. Ian Martin, a los funcionarios de la UNMIN y al Departamento de Asuntos Políticos por el apoyo constante que ofrecen para atender a la solicitud de Nepal a fin de beneficiar el proceso de paz en el país
Мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря, его Специального представителя г-на Иана Мартина, должностных лиц МООНН и Департамент по политическим вопросам за их неизменную поддержку просьбы Непала, в интересах мирного процесса в стране
La subida de los precios en los mercados internacionales beneficiará a algunos países, en particular la India y China, pero no a otros muchos, en particular en el África Subsahariana.
Рост цен на международных рынках пойдет на пользу некоторым, в частности в Индии и Китае, но отнюдь не многим другим, в особенности в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Aunque la UNOTIL, como se describe en la resolución 1599 (2005), no se beneficiará de todos los recursos propuestos en mi informe de 18 de febrero, sí estará en condiciones de prestar asistencia en varios ámbitos, como se explica más abajo.
Хотя в том виде, в каком оно описывается в резолюции 1599 (2005), ОООНТЛ станет располагать не всеми ресурсами, которыми я предлагал его обеспечить в своем докладе от 18 февраля, у Отделения будет возможность оказать содействие в ряде ключевых областей (подробнее см. ниже).
La Sra. Norman Chalet (Estados Unidos de América) dice que la mejora del campus de las Naciones Unidas en Ginebra beneficiará enormemente a los funcionarios y los delegados.
Гжа Норман Чалет (Соединенные Штаты Америки) говорит, что модернизация комплекса Организации Объединенных Наций в Женеве значительно улучшит условия работы сотрудников и членов делегаций.
El nuevo Gobierno se puede beneficiar de las directrices políticas que ofrece el Plan de Desarrollo Nacional.
Новое правительство может добиться успеха, следуя магистральным направлениям национального плана развития.
Reafirma que el comercio internacional es un motor del desarrollo y del crecimiento económico sostenido, y reafirma también que un sistema comercial multilateral universal, reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo, junto con una liberalización real del comercio, puede contribuir de manera decisiva a estimular el crecimiento económico y el desarrollo en todo el mundo y beneficiar así a todos los países en todas las etapas de desarrollo;
вновь подтверждает, что международная торговля является одной из движущих сил развития и поступательного экономического роста, и вновь подтверждает также, что универсальная, основанная на правилах, открытая, недискриминационная и справедливая многосторонняя торговая система, а также существенная либерализация торговли могут играть чрезвычайно важную роль в стимулировании экономического роста и развития во всем мире, отвечая тем самым интересам всех стран, вне зависимости от уровня их развития;
Esos órganos desempeñan un papel fundamental en la promoción de la transparencia en el desembolso de los recursos del Iraq para beneficiar al pueblo iraquí
Эти органы играют важнейшую роль, способствуя обеспечению транспарентности в продаже природных богатств Ирака на благо иракского народа
La decisión de incrementar la AOD beneficiará a todas las organizaciones de las Naciones Unidas, a condición de que esas organizaciones puedan mostrar los resultados que se obtienen con la asistencia prestada.
Готовность увеличить объем ОПР положительно скажется на состоянии финансов всех организаций системы Организации Объединенных Наций, однако этим организациям необходимо будет продемонстрировать результативность своей помощи.
Por último, pero de igual importancia, la Comisión se beneficiará enormemente de las capacidades de la Sra. Cheryl Stoute, Secretaria de la Primera Comisión, y de sus experimentados colegas de la Secretaría de la Comisión.
И наконец, большим подспорьем в работе Комитета будут профессиональные навыки Секретаря Первого комитета г-жи Шерил Стаут, а также ее опытных коллег, работающих в секретариате Комитета.
La Sra. Gallardo Hernández (El Salvador) dice que las estrategias establecidas en el Marco deben beneficiar de manera significativa, consolidando la paz, la vida cotidiana de los ciudadanos de Sierra Leona.
Г-жа Гальярдо Эрнандес (Сальвадор) говорит, что стратегии, намеченные в Рамках, будут способствовать существенному улучшению качества повседневной жизни граждан Сьерра-Леоне благодаря упрочению мира.
La Comisión de Consolidación de la Paz puede contribuir a la aplicación de la resolución 1325 (2000) y se beneficiará de las habilidades y perspectivas de la mujer en el proceso de consolidación de la paz.
Комиссия по миростроительству может внести свой вклад в осуществление резолюции 1325 (2000), и в ходе осуществления процессов миростроительства она сможет использовать навыки женщин и учитывать их мнения.
Las reglas de protección de los datos y la vida privada pueden beneficiar a los intereses del usuario así como de la empresa pero también tienen que ponderarse teniendo en cuenta los intereses contrapuestos.
Правила, касающиеся защиты данных и конфиденциальности, могут служить интересам пользователя и предприятий, но их необходимо также анализировать с точки зрения коллизии интересов.
Para nosotros, el fomento del intercambio de información entre el movimiento y otros agentes internacionales, tales como la Comunidad de Democracias, el Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y la Unión Interparlamentaria, beneficiará la promoción de la democracia en todo el mundo, ya que cada organización podrá dar a conocer las lecciones extraídas y las mejores prácticas.
Мы полагаем, что дальнейший обмен информацией между Движением и другими основными субъектами, такими как Сообщество демократий, Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведении выборов, а также Межпарламентский союз могут лишь способствовать поощрению демократии во всем мире, поскольку каждая организация может поделиться извлеченными уроками и передовым опытом.
En el proyecto de cláusula, a los fines de la claridad, se prohíbe expresamente a un funcionario o experto en misión beneficiar a un tercero, incluidos familiares o amigos, de modo que el tercero pueda utilizar en beneficio propio el cargo del funcionario o experto en misión o sus funciones
В этом проекте положения в целях уточнения делается конкретная ссылка на недопустимость для должностного лица или эксперта в командировке проявлять благосклонность к какой-либо третьей стороне, включая семью или друзей, с тем чтобы те могли извлечь выгоду из служебного положения такого должностного лица или эксперта в командировке или осуществления ими своих функций
Tradicionalmente, los pueblos indígenas del Pacífico han gestionado su entorno, incluidos los océanos, los fondos marinos y las zonas adyacentes, de manera sostenible, con el fin de beneficiar a todos y a las generaciones futuras.
Традиционно коренные народы Тихоокеанского региона неистощительно пользовались своими природными ресурсами, включая океаны, морское дно и прилежащие среды, на благо всех народов и будущих поколений.
Inciso d): ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prohibir a los nacionales y a otras personas en su país que pongan a disposición fondos, activos financieros o recursos económicos o servicios financieros o conexos de otro tipo para beneficiar a las personas que cometen actos terroristas o a las entidades de propiedad de esas personas o controladas por éstas?
Подпункт (d) — Какие меры принимаются для воспрепятствования тому, чтобы граждане и другие лица, находящиеся на территории вашей страны, предоставляли средства, финансовые активы или экономические ресурсы или оказывали финансовые или иные сопутствующие услуги лицам, совершающим террористические акты, или организациям, принадлежащим этим лицам или находящимся под их контролем?
¿Cómo le beneficiará dominar bien el lenguaje puro?
Какая польза от освоения чистого языка?
La provocación y la estimulación desde fuera de la desestabilización de la situación política interna no puede beneficiar a los ciudadanos venezolanos de a pie, sean cuales sean sus ideas políticas.
Провоцирование и поощрение извне дестабилизации внутриполитической ситуации не может идти на благо простых венесуэльцев, каких бы политических взглядов они ни придерживались.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении beneficiar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.