Что означает déformé в французский?

Что означает слово déformé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déformé в французский.

Слово déformé в французский означает деформированный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова déformé

деформированный

particle

Le type avec le visage déformé que Sean a opéré hier.
Парень с деформированным лицом, которого Шон оперировал вчера.

Посмотреть больше примеров

Après l'essai de résistance aux agents atmosphériques, la surface extérieure des échantillons ne doit présenter ni fissure, ni rayure, ni écaillage, ni déformation, et la moyenne des variations de la transmission , mesurée sur les trois échantillons suivant la procédure décrite à l'appendice 2 de la présente annexe doit être inférieure ou égale à 0,020 (Δ tm ( 0,020).
После испытания на стойкость к воздействию атмосферной среды на наружной поверхности образцов не должно быть трещин, царапин, зазубрин и деформации и среднее отклонение пропускной способности ∆t = (T2 − T3)/T2, измеренное на трех образцах в соответствии с процедурой, описанной в добавлении 2 к настоящему приложению, не должно превышать 0,020 (∆ tm ( 0,020).
La décision de la Commission montre non seulement que l’Érythrée a une perception déformée du droit international, mais confirme aussi sans ambiguïté que l’action illégale de l’Érythrée constituait une agression.
Решение Комиссии демонстрирует не только искаженное представление Эритреи о международном праве, но также недвусмысленно подтверждает то, что незаконные действия Эритреи представляли собой агрессию.
Il déclare que les recherches historiques et l’histoire telle qu’elle est enseignée à l’école ne peuvent être compatibles avec les valeurs fondamentales et le Statut du Conseil de l’Europe si elles permettent ou popularisent des représentations de l’histoire erronées, au moyen de l’un ou l’autre des subterfuges suivants : falsification de faits historiques, statistiques frelatées, images truquées, etc.; fixation sur un événement pour justifier ou occulter un autre événement; déformation du passé à des fins de propagande; version excessivement nationaliste du passé, susceptible de créer une dichotomie entre « nous » et « eux »; distorsions de sources historiques; et négation ou omission de faits historiques.
В ней говорится, что научные исследования и преподавание истории в школе не могут считаться совместимыми с основными ценностями и Уставом Совета Европы, если они позволяют распространять ошибочные взгляды на историю или способствуют им с помощью фальсификации исторических фактов, подтасовок статистики, подделок в изобразительных средствах и т.п.; выделения одного события для оправдания или замалчивания другого; искажения событий прошлого в пропагандистских целях; придания националистической окраски прошлому, способной создать барьеры между «нами» и «ими»; манипуляции с историческими источниками; а также отрицания исторических фактов или предвзятого обращения с историческими фактами.
La déformation en un point quelconque de la marche ne doit pas dépasser 10 mm sous l'effet d'une masse de 136 kg appliquée au centre de la marche s'il s'agit d'une seule marche ou de 272 kg s'il s'agit d'une marche double.
При установке по центру ступеньки груза массой 136 кг, если речь идет об одиночной ступеньке, и 272 кг, если речь идет о двойной ступеньке, отклонение ступеньки в любой точке не должно превышать 10 мм.
— Même ceux qui ne se sont pas déformés étaient trop chauds, poursuivait Hornblower.
— А то, что не потеряло формы, было все равно слишком горячим, — продолжал Хорнблауэр.
Cette accusation était en outre une déformation totale des faits le 21 décembre 2010, lorsque la lettre vous a été adressée pour diffusion : à cette date-là, mon pays avait répondu par une note verbale énonçant les mesures prises pour rectifier la situation qu’il avait communiquées à la République hellénique.
Оно в корне искажало и факты по состоянию на 21 декабря 2010 года, когда это письмо было направлено Вам для распространения: к этой дате моя страна откликнулась ответной вербальной нотой, в которой указывались «меры по исправлению положения», и Греческой Республике было о них известно.
g = déformation homogène
εg = однородная деформация
L’homologation doit aussi être renouvelée si elle remonte à plus d’un an ou si le signal de l’un des capteurs dépasse, lors d’un impact, la valeur CAC prescrite ou atteint les limites de la déformation mécanique de l’élément de frappe.
Ударный элемент подвергается также повторной сертификации в том случае, если после предшествующей сертификации прошло более года, если выходной сигнал любого датчика, установленного на ударном элементе, превышает в момент удара установленное значение КЧХ или достиг механических пределов способности ударного элемента в виде модели ноги к деформации.
De manière plus générale, les enfants qui passent de longues heures dans des usines dans le monde entier entrent souvent dans l'adolescence en ayant leurs membres définitivement déformés.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
Nous aurions à procéder d’une manière analogue dans tous les autres rêves déformés.
Аналогичным образом мы должны были бы поступить и с другими искаженными сновидениями.
Pourquoi tu déformes tout?
Да чего ты придираешься к этому?
Cette terminologie est assez peu pratique et elle déforme l'image du processus naturel.
Эта терминология весьма неуместна и неверно отражает природу процесса.
Lorsque l’on augmentera le nombre de membres permanents, un pays comme le Japon, qui persiste à ne pas vouloir admettre ses crimes passés, ni s’en excuser ni les réparer mais qui préfère au contraire ressusciter son vieux rêve militariste, et déformer et embellir son passé d’agression, ne devrait jamais être autorisé à siéger au Conseil en tant que membre permanent.
При расширении категории постоянных членов такая страна, как Япония, которая по-прежнему отказывается признать свои прошлые преступления, извиниться за них и искупить свою вину, а вместо этого возвращается к своим давним устремлениям к милитаризму, искажает и приукрашивает свою прошлую агрессивную историю, не должна иметь возможности стать постоянным членом Совета.
En ce qui concerne la déformation de ce que dit le Secrétaire général, il suffit de lire le paragraphe # pour constater qu'il parle du non-respect par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité et demande à l'Iraq de reconsidérer sa position s'il veut que les sanctions soient levées
Что касается информации, содержащейся в докладе Генерального секретаря, достаточно лишь взглянуть на пункт # в котором говорится о невыполнении Ираком резолюций Совета Безопасности и в котором содержится обращенный к Ираку призыв пересмотреть свою позицию, с тем чтобы обеспечить необходимые условия для отмены введенных против него санкций
«Citerne résistante à la pression engendrée par une explosion: une citerne conçue pour résister à la pression présumée engendrée par une explosion sans éclater, même si des déformations permanentes sont autorisées.».
«"Цистерна, устойчивая к давлению взрыва" означает цистерну, сконструированную так, чтобы она выдерживала предполагаемое давление взрыва без разрыва, при этом допускается остаточная деформация».
Le pouvoir agit ainsi comme un trou noir qui déforme l’espace autour de lui.
Таким образом, большая власть подобна чёрной дыре, которая искажает пространство вокруг себя.
j) L'utilisation de systèmes mondiaux de navigation par satellite et de l'interférométrie par radar pour surveiller les déformations de la croûte terrestre consécutives à des éruptions volcaniques, à des tremblements de terre ou encore à des glissements de terrain
j) использование глобальных навигационных спутников систем и радиолокационной интерферометрии для мониторинга деформации поверхности Земли вследствие извержений вулканов, землетрясений и оползней
Comme je l’ai indiqué il y a plusieurs semaines, nous avons le sentiment que les risques les plus importants qui pèsent sur la Conférence ne viennent pas tant des pays qui s’inquiètent de son incapacité à s’acquitter de son mandat et à entreprendre des actions sur les questions qu’elle a elle‐même considérées comme importantes, que de ceux qui observent son inexorable déclin en se satisfaisant de son inertie prolongée et qui, surtout, s’emploient activement à déformer la réalité qui nous entoure.
Как я говорила несколько недель назад, мы считаем, что наибольшая опасность для Конференции исходит не от тех, кто выражает озабоченность по поводу ее неспособности выполнять свой мандат и старается стимулировать действия по вопросам, определенным Конференцией как значительные, – наибольшая опасность на Конференции по разоружению исходит от тех, кто наблюдает за ее медленным упадком, довольствуясь инерцией нынешнего статус-кво, и кто, самое главное, активно старается превратно изобразить то, что происходит вокруг нас.
Les dirigeants de l’Agence ont été régulièrement menacés et accusés par les ultranationalistes de faire une « présentation déformée de la révolution populaire ».
Ультранационалисты обвинили руководство агентства в «искажении информации о народной революции».
Si la structure est susceptible d’être déformée au‐delà de la limite élastique des matériaux utilisés, les calculs doivent simuler le comportement de la structure lorsqu’elle subit d’importantes déformations plastiques.
Если при деформации конструкции предел упругости применяемых материалов может быть превышен, то при расчете моделируется поведение конструкции в процессе значительных пластических деформаций.
Encore une fois, il y a des forces qui sont invitées et des forces qui ne sont pas invitées en République démocratique du Congo. C'est là un fait que vous voulez déformer, mais votre déformation ne change rien à la réalité
Еще раз скажу: то, что в Демократической Республике Конго существуют приглашенные и неприглашенные силы, это факт, который Вы, возможно, хотели бы исказить, но Ваше желание не изменит реальность
Les structures ont été déformées, la plate‐forme et le pont ont été endommagés et la tuyauterie, le matériel électrique, les pompes et d’autres équipements ont beaucoup souffert.
Взрыв искорежил крепления конструкции, повредил платформу и мост, а также причинил большой ущерб трубам, электрооборудованию, насосам и другим техническим средствам на платформе.
L'invention concerne des instruments ultrasoniques servant au traitement par déformation.
Изобретение относится к ультразвуковым инструментам для деформационной обработки.
Il est également ironique que le représentant d’Israël tente de déformer la réalité en présentant Israël comme la victime et l’autre partie comme le gladiateur.
Также парадоксально, что представитель Израиля пытается поставить все с ног на голову, представив Израиль жертвой, а другую сторону — гладиатором.
( Déformée ) Rester hors de mon chemin.
С дороги!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении déformé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова déformé

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.