Что означает detalladamente в испанский?

Что означает слово detalladamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию detalladamente в испанский.

Слово detalladamente в испанский означает подробно, детально, тщательно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова detalladamente

подробно

adverb

Él explicó detalladamente lo que vio.
Он подробно объяснил, что видел.

детально

noun

Él explicó detalladamente las reglas.
Он детально объяснил нам правила.

тщательно

adverb

Los resultados, tanto buenos como malos, deben documentarse detalladamente y archivarse.
Результаты − как положительные, так и отрицательные − необходимо тщательно задокументировать и архивировать;

Посмотреть больше примеров

La Unión Europea transmitirá su preocupación más detalladamente a la CEPA durante las consultas oficiosas a fin de determinar qué medidas se están adoptando para reencauzar el programa
Европейский союз более детально остановится на волнующих его вопросах в ходе неофициальных консультаций с участием ЭКА для выяснения того, какие меры принимаются для повышения эффективности программы
Precisamente por el respeto que siento por usted y su cargo, me veo obligado a robarle tiempo para exponer detalladamente nuestra posición
Я питаю к Вам и Вашему статусу Генерального секретаря чувство глубочайшего уважения и почтения и именно в этой связи я считаю необходимым подробно разъяснить нашу позицию
En el artículo 13 del Convenio se indica detalladamente cómo se reparte la competencia entre los tribunales nacionales de las partes contratantes en función del lugar en que se haya producido el accidente nuclear
В статье 13 этой Конвенции подробно расписан порядок распределения юрисдикции между внутригосударственными судебными органами договаривающихся сторон в зависимости от того, где происходит ядерный инцидент
En particular, en ese marco se abordarían detalladamente tres sectores: las obligaciones generales en materia de derechos humanos, los principios básicos y el marco normativo
Процесс разработки этой базовой структуры включает, в частности, следующие три элемента: общие обязательства в области прав человека; ключевые принципы и нормативные рамки
En el capítulo relativo al artículo # de la Convención (Quejas), se describieron detalladamente las cuestiones relacionadas con el mecanismo de supervisión que vela por que los actos de los funcionarios públicos estén conformes con la ley
Вопросы, касающиеся механизма надзора для обеспечения соответствия закону действий государственных должностных лиц, были подробно описаны в главе, касающейся статьи # Конвенции (жалобы
Favor especificar detalladamente su solicitud para que el cliente pueda facilitar informaciones requeridas con exactitud.
Просим подробно специфицировать Ваше требование для точного предоставления клиентом необходимой информации.
El Fondo para el Medio Ambiente, que constituye el núcleo básico de recursos del PNUMA, se examina más detalladamente en los párrafos 18 a 31 infra.
Данные по Фонду окружающей среды, представляющего собой основные ресурсы ЮНЕП, подробнее рассматриваются в пунктах 18–31 ниже.
A continuación se describen detalladamente las funciones
Функции соответствующих сотрудников заключались бы в следующем
El artículo 266 b) del Código Penal, expuesto detalladamente en el último informe periódico de Dinamarca (párrs. 34 a 41) fue modificado en virtud de la Ley No 309 de 17 de mayo de 1995, al insertársele un nuevo inciso 2, conforme al cual al dictar una sanción se debe considerar circunstancia agravante que "el delito cometido tenga carácter de actos de propaganda".
В статью 266 b) Уголовного кодекса, о которой подробно говорилось в пунктах 34‐41 последнего периодического доклада Дании, на основании закона No 309 от 17 мая 1995 года была внесена поправка, предусматривающая включение нового подпункта 2, согласно которому при определении меры наказания "наличие у деяний характера пропаганды" считается отягчающим вину обстоятельством.
Durante el juicio, el autor explicó detalladamente por qué no podía cumplir el servicio militar.
На процессе автор подробно разъяснил, почему он не может нести военную службу.
En el 36o período de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, el Relator Especial dará a conocer detalladamente los riesgos de las inversiones en tierras en gran escala, así como posibles modelos empresariales alternativos.
На тридцать шестой сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности Докладчик подробно остановится как на опасностях, связанных с крупномасштабным инвестированием средств в земельные ресурсы, так и на возможных альтернативных бизнес-моделях.
Fueron discutidos detalladamente los lineamentos del trabajo conjunto para realizar las "hojas de ruta" de la formación de los cuatro espacios comunes de Rusia y la Unión Europea; se saludó el progreso en las negociaciones entre Rusia y la UE sobre la simplificación de los procedimientos de visados y la readmisión.
Подробно обсуждены основные направления совместной работы по осуществлению "дорожных карт" формирования четырех общих пространств России и Евросоюза, приветствовался прогресс в переговорах по соглашениям между Россией и ЕС об облегчении визовых процедур и реадмиссии.
Como se expresó detalladamente en el séptimo informe (S/2014/73, párrs. 49 a 52), el proceso de la Oficina del Ombudsman también adolece de transparencia pública limitada.
Как подробно обсуждалось в седьмом докладе (S/2014/73, пункты 49–52), осуществляемый Омбудсменом процесс страдает также от недостаточной публичной транспарентности.
Hubbard reveló detalladamente esta historia a los integrantes del nivel "OT III" en 1967.
Хаббард подробно рассказал эту историю в 1967 году в документе «ОТ III» («ОТ» — «Оперирующий тэтан»).
Las actividades conexas emprendidas por el Departamento de Información Pública y los Centros y Servicios de Información de las Naciones Unidas figuran detalladamente en una lista incluida en los párrafos 7 a 13 del informe sobre la labor del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones (A/61/330).
Связанные с этим мероприятия, проведенные Департаментом общественной информации и информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций, подробно указаны в пунктах 7-13 доклада о работе Специального комитета по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях, который был представлен Генеральным секретарем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи (А/61/330).
Sírvase explicar detalladamente las disposiciones concretas que existen en China (incluidas las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y de Macao) para denegar refugio a los terroristas y las medidas prácticas a que puede recurrirse para cumplir los objetivos del inciso c) del párrafo
Расскажите, пожалуйста, подробно о конкретных нормативно-правовых актах в Китае (включая специальные административные районы Сянган и Аомэнь), которые запрещают предоставление убежища террористам, и о том, какие принимаются практических меры для достижения целей, поставленных в подпункте # (c
Esas iniciativas se describieron detalladamente en un documento distribuido por el sector empresarial en el que figuran las recomendaciones del Comité Coordinador de los interlocutores empresariales sobre la financiación para el desarrollo
Эти инициативы были подробно описаны в распространенной предпринимательским сектором брошюре под названием “Recommendations for moving from words to actions from the Coordinating Committee of Business Interlocutors on Financing for Development” («Рекомендации по переходу от слов к делам Координационного комитета представителей деловых кругов по финансированию развития»
Los objetivos y las principales características de la Ley de relaciones laborales se examinan detalladamente más adelante (párrs. 71 y ss.).
Цели и основные особенности Закона о трудовых отношениях изложены более подробно ниже (в пункте 71 и след.) ;
En los párrafos 129 a 138 se examinan más detalladamente las cuestiones de seguridad.
Вопросы обеспечения безопасности подробнее рассматриваются в пунктах 129–138.
Pidió a Mónaco que explicara más detalladamente el sistema de prioridades en el sector del empleo y su razón de ser
Бразилия попросила Монако представить более подробную информацию о системе квот при найме на работу и о том, на чем основана эта система
En vista de que el nivel de las prestaciones y la cobertura que proporciona este seguro dependen de una diversidad de factores (el tipo de seguro, la empresa privada de seguros, el monto de las primas, la duración del seguro), no resultaría práctico examinar detalladamente el tema en esta sección
С учетом того, что размеры пособий и сфера охвата такого страхования зависят от самых разных факторов (тип страхования, избранная частная страховая компания, размеры страховых взносов, срок страхования), подробно рассмотреть этот вопрос в настоящем документе не представляется возможным
A ese respecto, explicaron detalladamente las medidas que vienen adoptando para preparar a la policía de Sierra Leona y a las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona (FARSL) para que se hagan cargo de las responsabilidades de la seguridad nacional que había asumido la UNAMSIL.
В связи с этим они подробно рассказывали о шагах, предпринимаемых в целях подготовки полиции Сьерра-Леоне и Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ) к тому, чтобы принять на себя от МООНСЛ ответственность за национальную безопасность.
En este sentido, se han enviado cartas en las que se explican detalladamente las ordenanzas de Israel y se pide a la comunidad internacional que impida a Israel que aplique las ordenanzas y que las revoque.
В этой связи были направлены письма, содержащие подробные разъяснения сути этих израильских положений, и обращение к международному сообществу о недопущении реализации Израилем этих приказов и их отмене.
Describí detalladamente el último sueño, las antorchas, la sonrisa de la Reina, su expresión cuando me aproximé a ella.
Я подробно описала последний сон, факелы, улыбку царицы, ее зов.
Además, la Oficina de mi Enviado Especial para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo ha celebrado una serie de reuniones en Viena con representantes de la UNMIK, el equipo de preparación de la Oficina Civil Internacional y la futura misión para la política europea de seguridad y defensa para informarles detalladamente de sus propuestas y analizar qué medidas de aplicación serían necesarias.
Кроме того, Канцелярия Специального посланника провела в Вене с представителями МООНК, группы по подготовке к созданию международного гражданского управления и будущей миссии в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны серию совещаний, на которых была представлена подробная информация о предложениях Канцелярии и были обсуждены требуемые имплементационные меры.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении detalladamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.