Что означает extrait в французский?

Что означает слово extrait в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию extrait в французский.

Слово extrait в французский означает выдержка, отрывок, экстракт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова extrait

выдержка

noun

Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue de l'Ouganda.
В настоящем документе содержатся соответствующие выдержки из сообщения, полученного от Уганды.

отрывок

noun

Faute de place, seuls les extraits les plus intéressants ont été dans la plupart des cas reproduits.
Ввиду ограниченности объема в большинстве случаев были воспроизведены лишь наиболее важные отрывки из ответов.

экстракт

noun

Les gens se fichent des extraits, ma femme aussi.
Никого не волнуют экстракты, в том числе и мою жену.

Посмотреть больше примеров

Cela signifie que si les sociétés en question sont plus que des sociétés écrans, elles ne sont pas physiquement présentes au Libéria, et aucun des diamants en question n’a été extrait au Libéria ou n’est passé par ce pays.
Это означает, что, если рассматриваемые компании не являются фиктивными, они физически не представлены в Либерии, и ни один из рассматриваемых алмазов не добывался в Либерии и не провозился через нее.
On a extrait tout cet or et il est déposé dans une caverne assez éloignée d'ici.
Все золото добыто и сложено в отдаленной отсюда пещере.
Un extrait d’acte de naissance au nom de Samuel Kerr Roth, qui m’apprenait qu’il était mon cadet d’un an.
Свидетельство о рождении на имя Сэмюеля Керра Рота.
Les produits effectifs en ce qui concerne tous les éléments de la campagne d’information sont les suivants : 14 000 brochures, 7 500 affiches, 82 500 exemplaires du magazine bimensuel Focus Kosovo, 180 000 exemplaires de la lettre d’information mensuelle Dana I Sutra (Aujourd’hui et demain), 489 programmes diffusés à la radio, à la télévision et sur le Web, 15 messages d’intérêt public diffusés dans le cadre d’émissions radiophoniques, télévisées ou sur le Web, 57 conférences de presse, 372 communiqués de presse, 356 manchettes matinales, 271 analyses des médias et 536 extraits des médias internationaux.)
Фактическое количество информационно-пропагандистских мероприятий/информационных продуктов для всех элементов кампании по повышению степени информированности населения составляло: 14 000 брошюр, 7500 плакатов, 82 500 экземпляров выходящего раз в два месяца журнала “Focus Kosovo” («В центре внимания — Косово»), 180 000 экземпляров ежемесячного информационного бюллетеня “Dana I Sutra” («Сегодня и завтра»), 489 передач на радио, телевидении и в Интернете, 15 официальных сообщений на радио, телевидении и в Интернете, 57 брифингов для прессы, 372 пресс-релиза, 356 подборок утренних новостей, 271 аналитический доклад по средствам массовой информации и 536 сводок международных новостей)
On l’extrait des organes de reproduction d’un poisson japonais.
Его выделяют из молок одной японской рыбы.
"""On se nourrira alors d'extraits de métaux et de minéraux traités convenablement par des physiciens."
Таким образом, мы будем вкушать металлические и минеральные экстракты, которые нам изготовят искусные физики.
Rudy, as-tu extrait une vraie dent de ta bouche?
Ради, ты что вырвал настоящий зуб?
Veuillez consulter cette rubrique d'aide pour savoir pourquoi nous avons refusé votre demande de suppression d'un extrait ou d'un cache.
Ответ на этот вопрос приведен здесь.
Voici, à titre d'exemple, deux prières extraites du manuel.
Для примера возьмем две молитвы из молитвенника.
� Chiffres extraits des rapports du Haut�Commissaire sur la composition du personnel du HCDH, E/CN.4/2006/103 et A/HRC/4/93, ainsi que des réponses officielles du HCDH aux demandes de renseignements du CCI, le 15 mars 2007 et le 31 août 2007.
� Данные, взятые из докладов Верховного комиссара о составе персонала УВКПЧ (E/CN.4/2006/103 и A/HRC/4/93) и из официальных ответов УВКПЧ на запросы ОИГ от 15 марта 2007 года и 31 августа 2007 года.
Dans les années 50, sous le régime communiste d’Allemagne de l’Est, des Témoins de Jéhovah emprisonnés en raison de leur foi couraient le risque de longues peines d’isolement en se passant de petits extraits de la Bible qu’ils lisaient la nuit.
В коммунистической Восточной Германии 50-х годов Свидетели Иеговы, сидевшие за свою веру в тюрьме, передавали Библию маленькими частями от одного заключенного к другому, чтобы читать по ночам, рискуя получить за это длительное одиночное тюремное заключение.
Cet extrait d’Hébreux 13:15 constituait le thème de la deuxième journée.
Тема второго дня основывалась на Евреям 13:15.
Les précurseurs et les produits de dégradation de ces agents (et de plusieurs milliers d’autres substances) peuvent être détectés sur le plan qualitatif soit par injection directe de l’extrait soit par dérivation des agents de silylation.
Прекурсоры и продукты распада этих агентов (и многих тысяч других соединений) можно было обнаружить качественно либо путем непосредственного ввода экстрактов либо путем выведения с использованием силилированных соединений.
— Albert a cité une phrase extraite d’une pièce qu’il n’a pas pu voir sur terre
— Альберт упоминал строчку из пьесы, которую вряд ли мог видеть на Земле, — сказал я
“D’un autre côté, il y a une possibilité que des extraits soient publiés dans une revue littéraire.
«С другой стороны, возможна публикация ее по частям в каком-нибудь литературном журнале.
Profitez-en également pour (re)lire les trois chapitres du « Puits solaire » de Richard A. Knaak et Jae-Hwan Kim, ainsi qu’un extrait de « En terre étrangère », par Walter Simonson, Ludo Lullabi et Sandra Hope.
Прослушайте выпуск сейчас или прочитайте запись беседы!
En outre, le Secrétariat a élaboré et mis à notre disposition un document récapitulatif recensant au total 50 traités multilatéraux conclus entre 1968 et 2013, qui indique les éléments suivants : i) l’article ou la disposition traitant de la question de l’application provisoire; ii) les extraits relatifs aux clauses d’application provisoire; iii) si ledit traité est ouvert aux organisations internationales et iv) s’il l’est, les organisations qui y sont parties.
Кроме того, Секретариат подготовил и предоставил в распоряжение Специального докладчика документ, содержащий подборку в общей сложности пятидесяти многосторонних договоров, заключенных в период 1968–2013 годов, с указанием следующей информации: i) статья или положение, в котором поднимается вопрос о временном применении; ii) текст, используемый в положениях о временном применении; iii) открыт ли данный договор для присоединения международных организаций; и iv) если он является таковым, то какие международные организации являются его участниками.
Cet extrait définit le concept de qualité de l’emploi, présente les éléments et principes du cadre statistique et décrit les dimensions de la qualité de l’emploi ainsi que les indicateurs respectifs.
В данной выдержке определяется концепция качества занятости, излагаются элементы и принципы данной Статистической основы и предлагаются различные измерения качества занятости с соответствующими показателями.
Le pauvre diable qui a extrait la pierre de la mine.
Или того несчастного ублюдка что добыл тот камень.
À côté de "Extrait de numéro de téléphone", sélectionnez l'une des options suivantes :
В разделе "Фрагмент кода с номером телефона" выберите подходящий вариант.
Utilisez des extraits de l’article pour étayer votre discussion.
Подкрепляйте обсуждение выдержками из статьи.
Il n’en reste pas moins que, comme le Comité le note, il est indiqué dans le dernier rapport du Secrétaire général sur la mobilité que le Secrétariat ne dispose pas pour le moment d’un système intégré d’enregistrement des dépenses liées à la mobilité et que les calculs ont été faits à partir de données extraites des divers systèmes.
Ссылаясь на нынешний доклад Генерального секретаря о мобильности, Комитет, тем не менее, отмечает, что в данный момент в Секретариате нет единой системы отслеживания расходов, связанных с мобильностью, и что расчеты расходов производились с использованием данных, содержащихся в разных системах.
Si l’eau est extraite par condensation, la température ou le point de rosée de l’échantillon de gaz doivent être contrôlés soit dans le séparateur même, soit en aval.
Если влагу удаляют методом конденсации, то необходимо контролировать температуру пробы газа или точку росы либо во влагоотделителе, либо ниже по направлению потока.
Au cours des quatre premiers mois de # les charbonnages ukrainiens ont extrait # tonnes de charbon (ce qui représente un résultat de # % par rapport au plan), soit plus de # millions de tonnes que prévu et # tonnes de plus qu'au cours de la période correspondante de l'année passée
За # месяца # г. угледобывающими предприятиями Украины добыто # млн. тонн угля ( # % по плану), что больше предусмотренного программой на # млн
Engage les États exportateurs à rester vigilants s'agissant de vérifier la légitimité de chaque autorisation d'exportation de ces substances et, dans la mesure où c'est possible, des préparations contenant ces substances qui peuvent être facilement utilisées ou extraites par des moyens aisés à mettre en œuvre, en s'appuyant à cette fin, le cas échéant, sur les évaluations visées au paragraphe # ci-dessus
просит государства-экспортеры неизменно проявлять бдительность при проверке подлинности каждого разрешения на экспорт этих веществ, а также, по возможности, препаратов, содержащих эти вещества, которые могут быть легко использованы или извлечены с помощью имеющихся средств, используя, при необходимости, исчисления, упомянутые в пункте # выше, в качестве вспомогательного средства в этом процессе

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении extrait в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова extrait

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.