Что означает guerre в французский?
Что означает слово guerre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию guerre в французский.
Слово guerre в французский означает война, битва, ведение войны, военные действия, Война. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова guerre
войнаnounfeminine (conflit armé opposant des groupes organisés) Nous devons coûte que coûte arrêter cette guerre ! Мы должны во что бы то ни стало остановить эту войну! |
битваnoun Je suppose que j'ai de quoi assurer mes arrières dans ma guerre contre la décrépitude. Кажется, мне удалось выиграть пару сражений в битве со старческой дряхлостью. |
ведение войныnoun Dans notre culture traditionnelle, l’éthique de la guerre interdit rigoureusement de causer du tort aux femmes et aux enfants en temps de guerre. В традиционной культуре моей собственной страны этика ведения войны строго запрещает причинение ущерба детям и женщинам. |
военные действияnoun (conduite d'un conflit) Cette guerre fut une guerre sans témoins, après que Colombo ait interdit l’accès des zones de guerre aux journalistes indépendants et aux observateurs. Это была война без свидетелей, поскольку правительство удалило независимых журналистов и наблюдателей из зоны военных действий. |
Война
Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale. Во время Второй мировой войны погибло много людей. |
Посмотреть больше примеров
Il n’est guère possible de parvenir à un accord visant la création d’une zone exempte d’armes de destruction massive dans une région donnée à défaut de faire en sorte que les pays de la région considérée respectent et appliquent les accords en vigueur auxquels ils sont parties. И если мы не сможем обеспечить осуществление и поддержку странами этого региона существующих соглашений, участниками которых они являются, то невелики и надежды на заключение соглашения о создании региональной зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
Dans les années 1990, les inspecteurs ont été en mesure de détruire davantage de capacités d’armes de destruction massive que durant la guerre du Golfe. В 90‐е годы инспекторам удалось уничтожить больше оружия массового уничтожения и средств его производства, чем во время войны в Заливе. |
Il convient également de signaler que la Constitution interdit la création et les activités de partis politiques et d'associations dont les programmes ou les actes ont pour objectif de mettre un terme à l'indépendance de l'Ukraine, de modifier l'ordre constitutionnel par la force, de violer la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'État, d'attenter à la sécurité du pays, de s'emparer du pouvoir par des moyens illicites, de faire l'apologie de la guerre et de la violence, d'attiser les haines interethniques, raciales et religieuses, de porter atteinte aux droits et libertés individuels et de nuire à la santé publique Также, надо указать, что Конституцией Украины предусмотрен запрет на создание и деятельность политических партий и общественных организаций, программные целые или действия которых направлены на ликвидацию независимости Украины, изменение конституционного строя насильственным путем, нарушения суверенитета и территориальной целостности государства, подрыв ее безопасности, незаконный захват государственной власти, пропаганду войны, насилия, на разжигание межэтнической, расовой, религиозной вражды, посягательства на права и свободы человека, здоровье населения |
La guerre d’Harmaguédon n’est pas un acte d’agression de la part de Dieu. Война Армагеддон не будет проявлением агрессии со стороны Бога. |
Ta guerre ne me concerne pas. Я не имею никакого отношения к войне, которую ты затеял. |
Réaffirment leur conviction que le Protocole V vise à atténuer sensiblement les souffrances et à contribuer à la protection de la population civile et du personnel humanitaire contre les effets des restes explosifs de guerre вновь подтверждают свою убежденность в том, что Протокол V нацелен на значительное сокращение страданий и на содействие защите гражданского населения и гуманитарного персонала от воздействия взрывоопасных пережитков войны |
Il sera particulièrement difficile de trouver des candidats qualifiés étant donné l'impact de la guerre sur le système éducatif Подбор квалифицированных кандидатов будет в значительной мере осложнен дезорганизацией системы обучения во время войны |
Ayant été l'épicentre de la confrontation nucléaire de la guerre froide et ayant fermement résisté à la tentation de se transformer en puissance nucléaire après son indépendance, le Kazakhstan a pleinement le droit de soulever la question avec vigueur Казахстан, оказавшийся в эпицентре ядерного противостояния времен «холодной войны» и с обретением независимости решительно преодолевший искушение стать ядерной державой, имеет полное право на такую постановку вопроса |
Engage tous les États à mettre en œuvre les recommandations issues de l’Examen périodique universel se rapportant à la prévention du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité qu’ils ont acceptées; настоятельно призывает все государства выполнять принятые рекомендации, вынесенные по итогам универсального периодического обзора и касающиеся предупреждения геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности; |
L'objectif est de générer un culture de paix et de coopération, conformément au préambule de la Constitution de l'UNESCO qui stipule que: « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » Задача состоит в том, чтобы сформировать культуру мира и сотрудничества в соответствии с преамбулой к Уставу ЮНЕСКО, которая гласит: «поскольку мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира» |
Le titre est une référence au film Apocalypse Now (1979) sur la guerre du Viêt Nam. Название альбома ссылается на художественный фильм 1979 года о войне во Вьетнаме «Апокалипсис сегодня» (англ. Apocalypse Now). |
Le 24 février 1826, Bagyidaw signa le Traité de Yandabo qui mettait fin à la guerre. 24 февраля 1826 года Баджидо подписал Яндабинский договор о мире. |
En outre, le Bureau du Procureur souhaite qu’une plus grande attention soit à l’avenir portée à l’évaluation qualitative des procès pour crimes de guerre au niveau des entités constitutives. Кроме того, Канцелярия Обвинителя призывает уделять теперь больше внимания качественной оценке работы по делам о военных преступлениях на уровне образований. |
L’année dernière, le Sommet mondial a défini la responsabilité de la communauté internationale de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, les nettoyages ethniques et les crimes contre l’humanité au cas où les autorités nationales ne le feraient pas. Состоявшийся в прошлом году Всемирный саммит определил ответственность международного сообщества за защиту населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности в ситуациях, когда национальные власти этого не делают. |
Mais les peuples des Nations Unies ont une aspiration commune: préserver les générations futures du fléau de la guerre, réaffirmer la foi dans les droits humains fondamentaux et promouvoir le progrès social et des critères de vie meilleure dans une plus grande liberté Но народы Объединенных Наций едины в том, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, утвердить веру в основные права человека, содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе |
Reconnaissant la contribution de la Cour pénale internationale s’agissant de mettre un terme à l’impunité concernant les crimes les plus graves à l’égard des enfants, y compris le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre, demandant aux États de ne pas accorder d’amnistie pour de tels crimes et reconnaissant la contribution des tribunaux pénaux internationaux et des tribunaux spéciaux s’agissant de mettre un terme à l’impunité concernant les crimes les plus graves à l’égard des enfants, y compris le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre, признавая вклад Международного уголовного суда в пресечение безнаказанности за наиболее серьезные преступления против детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, призывая государства не объявлять амнистию за такие преступления и признавая вклад международных уголовных трибуналов и специальных судов в пресечение безнаказанности за наиболее серьезные преступления против детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, |
Il n'est guère possible d'y voir une solution appropriée ou souhaitable » Эту рекомендацию вряд ли можно рассматривать как уместную или желательную» (выделено автором |
On aide les Juifs depuis que la guerre a commencé. Сначала войны, вместе спасаем евреев. |
Certaines opinions exprimées dans le rapport ont été critiquées, notamment l'affirmation selon laquelle «on admet généralement que les décisions des juridictions internes ne sont “guère utiles”» Было выражено несогласие с некоторыми взглядами, отраженными в докладе, в том числе утверждением о том, что «[о]бщепризнано, что решения внутригосударственных судов "не оказывают большой помощи"» |
Chez les républicains, je ne vois guère que toi et Maxime Trousquet. У республиканцев я вижу только тебя и Максима Труске. |
La guerre mécanisée requérait une importante classe technicienne. Механические средства ведения войны требуют высоких технологий. |
N'ayant guère de mémoire, elles n'ont guère de pressentiment. Не имея памяти, они в равной степени не имеют предчувствий. |
Question: La situation est-elle donc pire qu'à l'époque de la Guerre froide? Вопрос: Что, все хуже, чем во времена «холодной войны»? |
On sait que des A.B.O. servent dans cette guerre. Доказано, что в этой войне используют биологическое оружие. |
Avec la fin de la guerre froide, Porto Rico a perdu sa valeur militaire pour les États-Unis, ce qui a obligé ces derniers à repenser leurs relations avec l'île С окончанием "холодной войны" Пуэрто-Рико утратил свою военную ценность для Соединенных Штатов, которые вследствие этого вынуждены пересмотреть свои взаимоотношения с этим островом |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении guerre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова guerre
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.