Что означает kvistur в исландский?
Что означает слово kvistur в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию kvistur в исландский.
Слово kvistur в исландский означает веточка, чердак, ветка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова kvistur
веточкаnounfeminine |
чердакnounmasculine |
веткаnoun |
Посмотреть больше примеров
Þegar rignir eftir langvinna þurrka geta sprottið upp nýir teinungar af rótinni þótt stubbur trésins sé uppþornaður og fyrr en varir ber tréð „greinar eins og ungur kvistur“. Когда после сильной засухи проливается дождь, сухой пень оливкового дерева может дать новую поросль. Тогда он, «подобно саженцу, пустит ветвь» |
1 Því að sjá. Sá dagur kemur, sem mun aglóa sem ofn. Og allir bhrokafullir og allir þeir, er ranglæti fremja, munu þá vera sem hálmleggir, og dagurinn, sem upp rennur, mun brenna þá til agna, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 1 Ибо вот, придёт день, апылающий как печь; и все бнадменные, да, и все, поступающие нечестиво, будут как солома, и день грядущий сожжёт их, речёт Господь Воинств, так что не оставит у них ни корня, ни ветви. |
21 „Því næst mun í hans stað kvistur upp spretta af rótum hennar,“ segir engillinn. „Hann mun fara í móti liðsaflanum og komast inn í virki konungsins norður frá og fara með þá sem honum líkar, og verða voldugur.“ 21 «Но восстанет отрасль от корня ее,— сказал ангел,— придет к войску и войдет в укрепления царя северного, и будет действовать в них, и усилится» (Даниил 11:7). |
37 Því að sjá. Sá adagur kemur, sem mun bglóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir, sem ranglæti fremja, munu brenna sem chálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 37 Ибо вот, придёт адень, бпылающий как печь; и все надменные, да, и все поступающие нечестиво сгорят, как всолома; ибо те, которые придут, сожгут их, речёт Господь Воинств, так что не останется у них ни корня, ни ветви. |
‚Kvistur Jehóva‘ Отрасль Иеговы |
Hann skrifar: „Á þeim degi mun kvistur [Jehóva] prýðilegur og veglegur verða, og ávöxtur landsins hár og fagur fyrir þá af Ísrael, sem undan komast.“ — Jesaja 4:2. Он пишет: «В тот день отрасль Иеговы явится в красоте и чести, и плод земли — в величии и славе, для уцелевших сынов Израиля» (Исаия 4:2). |
Jes 11:1, 10 – Hvernig getur Jesús Kristur verið ,kvistur af stofni Ísaí‘ og sömuleiðis „rótarkvistur Ísaí“? Иса 11:1, 10. В каком смысле Иисус Христос — «корень Иессея» и «побег... из пня Иессея»? |
64 Og einnig það, sem spámaðurinn aMalakí ritaði: Því að sjá, bdagurinn kemur, cbrennandi sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja munu verða sem hálmleggir. Og dagurinn sem kemur mun brenna þá upp, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. 64 А также и то, что было написано пророком аМалахией: Ибо вот, придёт бдень, впылающий как печь, и все надменные, да, и все, поступающие нечестиво, будут как солома; и день грядущий сожжёт их, – речёт Господь Воинств, – так что не оставит у них ни корня, ни ветви. |
Hebreska nafnorðið, sem þýtt er „kvistur,“ merkir ‚það sem sprettur upp, sproti, grein.‘ Еврейское существительное, переведенное словом «отрасль», подразумевает «то, что быстро растет; побег; ветвь». |
Þegar Jehóva fullnægir dómi sínum hljóta bæði „rót“ og „kvistur“ sömu örlög, það er að segja að ung börn hljóta sama dóm og foreldrarnir. В тот день, когда люди предстанут перед Иеговой, и «ветвь», и «корень» ожидает одинаковая участь — детям будет вынесен тот же приговор, что и их родителям. |
Jesús var hinn réttláti eða ‚rétti kvistur‘ Davíðs konungs og var áfram um að ‚leita réttinda og temja sér réttlæti.‘ — Jesaja 16:5; 42: 1-4; Matteus 12: 18- 21; Jeremía 33: 14, 15. Как «Отрасль праведная» царя Давида, Иисус действительно был «ищущим правды и стремящимся к правосудию» (Исаия 16:5; 42:1—4; Матфея 12:18—21; Иеремия 33:14, 15). |
(Sakaría 4:6) Maður, sem nefnist Kvistur, „mun byggja musteri Drottins“ og „verða prestur í hásæti sínu“. — Sakaría 6:12, 13, NW. «Человек, которого зовут Отросток» «построит храм Иеговы... и станет священником на своем престоле» (Захария 6:12, 13). |
11:1, 10 — Hvernig getur Jesús Kristur verið ‚kvistur af stofni Ísaí‘ og sömuleiðis „rótarkvistur Ísaí“? 11:1, 10 — Как Иисус Христос может быть «отраслью от корня Иессеева» и в то же время «корнем Иессеевым»? |
Messías er „kvistur“ af Ísaí í ætt Davíðs konungs. Мессия — это «отрасль» от Иессея по линии царя Давида. |
(Jesaja 10:5, 21, 22) Réttlæti verður komið á þegar fram kemur táknrænn ‚kvistur af stofni Ísaí‘. — Jesaja 11:1. Настоящая справедливость будет установлена под правлением «отрасли от корня Иессеева» (Исаия 11:1). |
Lítum einnig á Jesaja 11:1 en þar stendur: „Af stofni Ísaí mun kvistur fram spretta og sproti vaxa af rótum hans.“ Обратим также внимание на Исаии 11:1. Там говорится: «Побег выйдет из пня Иессея, и отросток, отходящий от его корней, будет плодоносным». |
Því sjá. Sá dagurinn kemur, sem mun glóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja, munu brenna sem hálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. ‘Ибо вот, придет день, пылающий как печь; и все надменные, да, и все творящие зло сгорят, как солома; ибо те, которые придут, сожгут их, речет Господь Саваоф, так что не останется у них ни корня, ни ветвей’. |
Sumir fræðimenn telja að ‚kvistur Jehóva‘ sé óbein tilvísun til Messíasar sem átti ekki að koma fram fyrr en eftir endurreisn Jerúsalem. Некоторые ученые предполагают, что под выражением «отрасль Иеговы» подразумевается Мессия, который не придет до тех пор, пока не будет восстановлен Иерусалим. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении kvistur в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.