Что означает merecer в испанский?

Что означает слово merecer в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию merecer в испанский.

Слово merecer в испанский означает заслуживать, заслужить, стоить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова merecer

заслуживать

verb (Ganar o tener méritos para un premio.)

Las personas que maltratan a los niños no merecen misericordia.
Люди, которые плохо обращаются с детьми, не заслуживают милосердия.

заслужить

verb

Yo creo que no merecía el castigo que obtuve.
Я не думаю, что заслужил наказание, которое получил.

стоить

verb

Merece la pena visitar este lugar al menos una vez.
В этом месте стоит побывать хотя бы один раз.

Посмотреть больше примеров

El Brasil indicó que otra esfera que podría merecer más atención era la política respecto de los refugiados.
Бразилия указала, что другой областью, которая может заслуживать дополнительного внимания, является политика в отношении беженцев.
¿Qué había hecho ella para merecer comprensión?
Что она сделала, чтобы заслужить такое понимание?
¿Qué ha hecho para merecer esto?
Что он сделал, чтобы заслужить это?
Será... difícil para ti, pero merecerá la pena.
Тебе... тебе будет нелегко, но это стоит того.
El domingo de Pascua de Resurrección es un buen día para recordar que nuestro Salvador voluntariamente tomó sobre Sí el dolor, la enfermedad y el sufrimiento de todos, incluso los que parecemos merecer nuestro sufrimiento6.
В Пасхальное воскресенье уместно вспомнить, что наш Спаситель добровольно взял на Себя боли, болезни и страдания всех нас – даже тех из нас, кто, вроде бы, заслужил свое страдание6.
Aquel hombre en concreto no parecía merecer la menor delicadeza, dado que no tenía ninguna con los demás.
Этот старик не заслуживал никакой деликатности, поскольку сам ни к кому ее и близко не проявлял.
A la fecha, no se ha identificado ninguna operación o actividad que pudiera merecer la aplicación efectiva de las medidas consideradas en la resolución 1718 (2006).
К настоящему моменту не было выявлено никаких операций или деятельности, в связи с которыми могли бы потребоваться меры, предусмотренные в резолюции 1718 (2006).
Que todos podamos empeñarnos en merecer esas bendiciones.
Давайте же все вместе будем стремиться удостоиться этих благословений.
Pero no podría merecer el amor de Richard.
Но я никогда не смогла бы заслужить любовь Ричарда.
Papá se acercó a aquella fealdad, probablemente intrigado por el hecho de que pudiera merecer ser expuesta.
Папа подошел поближе к этому безобразию — возможно, от недоумения, что такое вообще могут выставлять.
¿Qué han hecho para merecer censura formal?
В чем он их упрекает?
Nunca hice nada para merecer esto
Никому этого не пожелаю
Sus esfuerzos persistentes para fortalecer el papel de la Conferencia como único órgano multilateral de negociación de la comunidad internacional y para animarla a responder a los nuevos desafíos con determinación y con igual imaginación, le han hecho merecer todo nuestro respeto.
Его упорные усилия в целях укрепления роли Конференции как единого форума международного сообщества для ведения многосторонних переговоров и ее побуждения к тому, чтобы она решительно и с творческим воображением реагировала на новые проблемы, снискали ему наше общее уважение.
No sé qué hicimos en la preexistencia para merecer las maravillosas bendiciones que disfrutamos.
Не знаю, что мы сделали в предземной жизни, чтобы заслужить те удивительные благословения, которыми мы наслаждаемся.
—Bueeeno... puede que todas esas señoras estiradas quieran que te cases con sus hijas en edad de merecer...
— Ну-у... может быть все эти крутые бабы хотят женить тебя на своих дочерях, которые уже поспели
¿Qué ha hecho Yu para merecer esto?
Что сделал Ю, чтобы заслужить такое?
Dado que las normas de la Convención de Viena sobre la interpretación de los tratados (artículos 31 a 33) se aplican, en principio, a los tratados que son instrumentos constitutivos de una organización internacional, “sin perjuicio de cualquier norma pertinente de la organización”, y teniendo en cuenta que su “propia práctica” “puede merecer especial atención a la hora de interpretar” esos tratados
С учетом того, что закрепленные в Венской конвенции нормы толкования договоров (статьи 31–33) в принципе применяются к договорам, являющимся учредительными документами международных организаций, «без ущерба для соответствующих правил организации» и ввиду того, что их «собственная практика» может «заслуживать особого внимания в случае возникновения необходимости в толковании» таких учредительных договоров
—Perry, ¿qué podías haber hecho tú para merecer eso?
Каким-то образом она поняла. - Перри, что ты мог сделать, чтобы заслужить это?
Desea saber por qué disposiciones similares sobre derechos de los nativos son parte de las constituciones de otros territorios no autónomos administrados por los Estados Unidos pero parecen merecer objeciones para ciertos intereses en el caso de las Islas Vírgenes.
Оратор хотел бы знать, почему аналогичные положения о правах коренных жителей являются частью конституции других несамоуправляющихся территорий, где Соединенные Штаты являются управляющей державой, а в случае Виргинских островов они, похоже, вызывают возражения со стороны определенных кругов.
¿Qué hemos hecho para merecer tal suspicacia?
Чем мы заслужили такие подозрения?
Al fin y al cabo, ¿qué horrible crimen podría cometer alguien para merecer que el Dios de amor lo torturara por los siglos de los siglos?
Подумайте, может ли какое-то преступление, пусть даже самое ужасное, заставить Бога любви бесконечно мучить человека?
Es una hipótesis demasiado tonta para merecer respuesta.
Эта гипотеза слишком глупа, чтобы всерьез на нее отвечать.
¿Quién era la víctima y qué había hecho para merecer tal castigo?
Кем была жертва и что такого сделала, чтобы заслужить подобную кару?
O merecer.
Или. которого заслуживаю.
¿Pero que habré hecho mal para merecer este sufrimiento?
Пресвятая Дева, чем я заслужила эти страдания?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении merecer в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.