Что означает orðið в исландский?

Что означает слово orðið в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию orðið в исландский.

Слово orðið в исландский означает Логос, нечто, предмет, вещь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова orðið

Логос

(logos)

нечто

предмет

вещь

Посмотреть больше примеров

Þið eruð börn Guðs, eilífs föður og getið orðið eins og hann6 ef þið hafið trú á son hans, iðrist, meðtakið helgiathafnir, meðtakið heilagan anda og þraukið allt til enda.7
Вы – дитя Бога, Отца Вечного, которому дарована возможность стать таким же, как Он6, если вы уверуете в Его Сына, покаетесь, получите таинства, получите Святого Духа и устоите до конца7.
Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar.
Он сделал Логоса своим «мастером» (НМ), создавая с того времени все через этого любимого Сына (Притчи 8:22, 29–31; Иоанна 1:1–3, 14; Колоссянам 1:15–17).
Þegar ég hugsa um það núna, þá hlýtur hún að hafa orðið fyrir miklum vonbrigðum að heyra bara í mér.
А теперь мне думается, она, должно быть, очень разочаровалась, что разговаривала всего лишь со мной.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
Когда мы имеем дело с библейскими словами и выражениями, также необходимо учитывать контекст, в котором они появляются.
Orðið „andi“ (ruʹach á hebresku) getur þar af leiðandi átt við lífskraftinn sem er virkur í öllum lifandi skepnum, bæði mönnum og dýrum, og þau viðhalda með andardrættinum.
Итак, «дух» может относиться к жизненной силе, которая есть у всех живых созданий — как у людей, так и у животных — и которая поддерживается дыханием.
Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður.
А дальше наше состояние может становиться все хуже и хуже.
2, 3. (a) Hvað átti Páll stundum við þegar hann notaði orðið „andi“?
2, 3. а) В каком значении Павел в некоторых случаях использовал слово «дух»?
8 Ástandið er orðið verra en það var fyrir flóðið á dögum Nóa þegar „jörðin fylltist glæpaverkum.“
8 Ныне положение даже хуже, чем перед Всемирным потопом, разразившимся во дни Ноя, когда «наполнилась земля злодеяниями».
Orðið „hagfellt“ getur líka merkt „gott, viðeigandi, hæfandi.“
Еврейское слово для слова «прекрасный» также значит «хороший, надлежащий, уместный».
Orðið táknar í beinni þýðingu Leið sverðsins.
Приквел к роману «Путь меча».
(Lúkas 8:11) Eða eins og önnur útgáfa dæmisögunnar segir, er sæðið „orðið um ríkið.“
Посеянное семя означает «слово Божие» (Луки 8:11).
' Prentvænn hamur ' Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner. Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða tóner
' Дружественный для принтера режим ' Если этот параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только черно-белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре и будет использоваться меньше чернил или тонера. Если этот параметр выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь такие же цвета, как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью цветная страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать будет идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“
Это слово означает «информацию, учения или обычаи, которые передаются из поколения в поколение и становятся общепринятым мышлением или образом действия».
Lítum fyrst á orðið sjálft.
Для начала рассмотрим значение этого слова.
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar.
Как использовать брошюру в разговоре с человеком зрелого возраста, который исповедует буддизм. «Наверняка вас, как и меня, беспокоит то, что на всех нас обрушивается лавина идей, которые пагубно влияют особенно на юные умы.
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Алма описал этот аспект Искупления Спасителя: «И пойдет Он, перенося боли и страдания и искушения всякого рода, и все это дабы исполнилось слово, которое гласит: Он возьмет на Себя боли и недуги народа Своего» (Алма 7:11; см. также 2 Нефий 9:21).
Sláðu inn orðið
Введите слово
Og í þýðingu hinnar fornsýrlensku (eða arameísku) Peshitta á hebresku frá árinu 1986 er orðið biʼahʹ notað í Matteusi 24: 3, 27, 37, 39.
И в переводе на еврейский язык древней сирийской (или арамейской) Пешиты, который сделан в 1986 году, в Матфея 24:3, 27, 37, 39 тоже используется слово биа́х.
Af hverju? — Af því að hann vissi að þau gætu líka orðið lærisveinar hans.
Почему? ~ Он знал, что они тоже могли стать его учениками.
Hvernig geta þessar reglur orðið þér að gagni nú þegar og búið þig undir að verða trúföst kona, eiginkona og móðir?
Как эти принципы помогают вам в вашей жизни и в подготовке к тому, чтобы стать преданной женщиной, женой и матерью?
8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum.
8 Греческое слово, переведенное в этом месте Библии как «слуга», применяется к тому, кто усердно и настойчиво прилагает усилия, чтобы послужить другим.
Vegna þess að minnið getur orðið gloppótt og slappt, líkt og ónotaður vöðvi, og þá gætum við farið að vanrækja hinn andlega mann og orðið veik í trúnni.
Потому что память, как не употребляющийся мускул, может, так сказать, потерять прежнюю силу, ослабеть. Тогда может случиться, что мы выпустим из виду свою духовность и начнем относиться и колебаться в вере.
35 Og þannig var það gjört kunnugt meðal hinna dánu, jafnt smárra sem stórra, óréttlátra sem staðfastra, að endurlausn hefði orðið með afórn Guðssonarins á bkrossinum.
35 И так стало известно среди умерших, как малых, так и великих, как неправедных, так и верных, что искупление совершилось через ажертву Сына Божьего на бкресте.
Á biblíutímanum var orðið „friður“ (á hebresku shalom) eða orðin „friður sé með þér!“
В библейские времена слово «мир» (по-еврейски шало́м) или выражение «Мир тебе!»
Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“.
По словам одного библеиста, греческое слово, переведенное как «великодушно прощать», «означает не просто прощать... оно имеет более глубокий смысл и подчеркивает широту души прощающего».

Давайте выучим исландский

Теперь, когда вы знаете больше о значении orðið в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.

Знаете ли вы о исландский

Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.