Что означает revendication в французский?

Что означает слово revendication в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию revendication в французский.

Слово revendication в французский означает требование, претензия, право. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова revendication

требование

noun

Par conséquent, les deux pays ont maintenu leurs revendications territoriales.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет.

претензия

nounfeminine

Nous avons certes des différences idéologiques et n’avons toujours pas réglé certains différends et revendications historiques.
Несомненно, нас разделяют идеологические модели и мы по‐прежнему обсуждаем свои разногласия и исторические претензии.

право

nounneuter

Comme nous l’avons dit précédemment, cette revendication ne concernait pas les espaces marins, mais uniquement les terres.
Как уже упоминалось, этот титул включает права на землю, но не на офшорные территории.

Посмотреть больше примеров

Un certain nombre de groupes d’Autochtones ont présenté des revendications concernant de tels titres, mais ils n’ont pas réussi à en faire la démonstration devant les tribunaux.
Однако есть целый ряд групп коренного населения, которые заявили в суде свои претензии на землю, но пока не доказали, что они имеют право коренного народа на эту землю.
Si la participation est refusée à une minorité et à ses membres, cela peut dans certains cas donner lieu à une revendication légitime du droit à l’autodétermination.
Если меньшинству и его членам отказывают в праве на участие, то в некоторых случаях это может рассматриваться как законное основание требовать уважения права на самоопределение.
Il ne suffit pas simplement de soutenir les revendications de ces différents acteurs auprès des pouvoirs publics, il faut aussi stimuler et améliorer les échanges entre l’État, les organes intermédiaires et les citoyens et œuvrer au respect des droits de l’homme et du principe de la transparence.
Это предполагает не просто оказание поддержки заявителям, направляющим запросы правительствам своих стран, но и расширение и улучшение взаимодействия между государством, промежуточными органами и гражданами, а также поощрение соблюдения прав человека и принципов транспарентности.
Voir, à titre d’exemple, la pratique du Royaume-Uni, dont l’Office hydrographique publie tous les ans une liste des États qui formulent des revendications sur la mer territoriale, la zone contiguë, la zone économique exclusive et d’autres espaces sur lesquels ils prétendent exercer des compétences, par exemple en matière de pêche.
См. в качестве примера практику, принятую Соединенным Королевством, Гидрографическое управление которого ежегодно публикует перечень различных государств и их притязаний на районы территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и другие районы, в отношении которых делается попытка осуществления юрисдикции, к примеру районы рыбного промысла.
Mais à court terme, elles peuvent aggraver les problèmes économiques en incitant des revendications salariales plus élevées, ce qui alimente les pressions inflationnistes, et en accroissant les coûts externes de financement.
Но в краткосрочном периоде экономические проблемы могут усугубиться из-за стимулирования роста заработной платы, подпитки инфляции и повышения стоимости внешнего финансирования.
La Déclaration déjà mentionnée de la Communauté européenne sur la Yougoslavie, en date du # décembre # énonce une condition claire, à savoir qu'« une République yougoslave s'engage, avant qu'elle soit reconnue, à donner des garanties constitutionnelles et politiques assurant qu'elle n'a aucune revendication territoriale vis-à-vis d'un pays voisin membre de la Communauté et à ne pas conduire d'activités hostiles de propagande contre un pays voisin membre de la Communauté, y compris l'utilisation d'une dénomination impliquant des revendications territoriales »
В упомянутом выше заявлении Европейского сообщества о Югославии от # декабря # года содержится четкое требование о том, чтобы «одна из югославских республик, прежде чем она будет признана, взяла на себя обязательство принять конституционные и политические гарантии того, что она не имеет территориальных претензий к соседнему государству Сообщества и что она не будет вести никакой враждебной пропагандистской деятельности в отношении соседнего государства Сообщества, включая использование названия, подразумевающего территориальные претензии»
Par exemple, le taux élevé d’abandon scolaire parmi les garçons est attribué au grand nombre d’institutrices bien que cette situation ait toujours existé, et des arguments analogues sont avancés contre les revendications des femmes à tous les niveaux de la société.
Например, высокие показатели отсева мальчиков из школ объясняются наличием большого числа учителей-женщин, хотя такое положение существовало всегда, и подобные аргументы используются в целях противодействия женщинам на всех уровнях общества.
On sait à quel point cette revendication s’exprime à l’école à voix haute et sans concession.
Известно, как громко и настойчиво это требование выражается в школе.
Quelqu'un m'a dit qu'il ne voulait la terre que pour lui et il savait que Trygvasson avait la meilleur revendication, mais il a refusé de la vendre.
Кто-то говорил мне, он хотел эту землю для себя и знал, что у Тригвассона было больше прав не нее, но отказывался продавать.
Mon pays appuie pleinement la Déclaration de Syrte et le Consensus d'Ezulwini, qui exposent les revendications justes et légitimes du continent africain
Моя страна полностью поддерживает Сиртскую декларацию и Эзулвинийский консенсус, в которых выдвигаются законные и справедливые требования Африканского континента
Derrière la revendication de la préférence nationale, c'est souvent un programme politique xénophobe, raciste et discriminatoire qui cherche à se légitimer
За требованием национального предпочтения часто стоит попытка узаконить ксенофобную, расистскую и дискриминационную программу
Deuxièmement, le développement économique et social est la voie la plus appropriée permettant de répondre à la plupart des revendications qui se sont accumulées au cours du temps.
Во-вторых, экономическое и социальное развитие является наиболее приемлемым методом устранения большинства оснований для недовольства, которые со временем накопились.
· la revendication grandissante du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires ;
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
Il a pris note de la difficulté rencontrée par le Gouvernement des États-Unis pour négocier un règlement avec les Shoshones de l'Ouest en raison de la faiblesse des institutions de ces derniers mais estime que le Gouvernement n'aurait pas dû accepter un seul interlocuteur, les bandes de Te-Moak ( # par # ), comme représentant de toute la nation des Shoshones de l'Ouest aux fins d'un règlement de leurs revendications
Однако он полагает, что правительству для урегулирования претензий не следовало соглашаться на ведение переговоров с единственным партнером в лице племени те-моук ( # пункт # ) как представителем всей народности западных шошонов
Le Maroc terrorise en outre le peuple sahraoui pour le décourager de faire valoir ses revendications légitimes, tout en maintenant un black-out sur l'information et en refusant l'accès de l'extérieur au territoire
Кроме того, оно терроризирует население Западной Сахары, чтобы отбить у людей желание выдвигать свои законные требования, все это время сохраняя информационный вакуум и отказывая всем желающим во въезде на ее территорию
La Politique des revendications territoriales globales a notamment pour objet d’établir avec certitude à qui appartiennent les terres et les ressources et qui a le droit de les utiliser : il faut donc que les modalités des ententes définitives comportent une définition claire des droits et obligations respectifs des groupes autochtones, des gouvernements et des autres parties intéressées.
Достижение ясности в отношении содержания и сферы применения прав собственности на земельные участки и ресурсы и прав на их использование является одной из основных целей проводимой Канадой политики по всеобъемлющему урегулированию земельных претензий; в этой связи четкое определение соответствующих прав и обязанностей аборигенных групп, правительств разных уровней и других граждан обеспечивается путем переговоров между сторонами с целью заключения окончательной договоренности.
Elles s'opposent en particulier à la construction d'une autoroute qui traverserait leur habitat traditionnel sans leur apporter aucun avantage, et déplorent que leurs revendications n'aient pas été entendues par les organismes chargés de promouvoir le PPP
Особенно резкие протесты со стороны этих организаций вызывает строительство автострады, которая пересечет традиционные места обитания коренных народов, но не принесет им ощутимых выгод, а также отсутствие реакции на их требования со стороны ведомств, занимающихся претворением в жизнь плана Пуэбла-Панама
Ces conclusions sur des questions contemporaines diffèrent de l'évaluation des revendications historiques, en partie parce qu'elles ont fréquemment trait à des décisions politiques dans le cadre desquelles le Gouvernement a lui-même procédé à une évaluation de la relation entre le Traité de Waitangi et la politique en cause.
Такие заключения отличаются от оценки исторических претензий в том числе потому, что они часто касаются принятия решений о государственной политике, в рамках которых правительство самостоятельно проводило оценку взаимосвязи между Договором Вайтанги и конкретным политическим решением.
Le traitement des revendications foncières était un processus continu.
Рассмотрение земельных исков продолжается.
Pour satisfaire leurs aspirations séparatistes, les dirigeants des «républiques» autoproclamées de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud invoquent le droit à l'autodétermination alors qu'il est évident que ces revendications sont totalement infondées
Руководство самопровозглашенных "республик"- Абхазии и Южной Осетии- в своих сепаратистских устремлениях апеллирует именно к праву на самоопределение
La législation guyanienne assure-t-elle que les revendications de nature politique ne sont pas considérées comme pouvant justifier le rejet de demandes d’extradition de terroristes présumés?
Позволяет ли законодательство Гайаны не признавать политические мотивы в качестве основания для отклонения просьбы о выдаче предполагаемого террориста?
En cas de comportement préjudiciable ou d'atteinte à la personne d'une femme- par exemple un comportement prédateur, des violences conjugales, etc.- et de violation du droit pénal et des ordonnances concernées, la police est habilitée à prendre des mesures appropriées, telles que l'arrestation de l'auteur présumé- sur la base des affirmations et revendications de la victime
При выявлении любого случая поведения или действий, являющихся насилием в отношении женщин, таких как назойливое поведение или супружеское насилие и т. д., нарушающих законы и постановления об уголовном наказании за такое правонарушение, полиция принимает надлежащие меры, включая задержание виновного, по усмотрению жертвы
C’est pour cette raison qu’Israël et la Palestine doivent avoir la certitude qu’en signant l’accord de paix, les revendications provoquées par le conflit seront dépassées.
Поэтому Израиль и Палестина должны быть уверены в том, что с подписанием мирного соглашения их претензии, порожденные конфликтом, будут разрешены.
Après avoir été en contact avec le Département de la justice des États-Unis, qui avait supervisé les travaux, le Groupe en a conclu que la revendication de la société était peu justifiée sur le fond et contraire à l’éthique.
После переписки с министерством юстиции Соединенных Штатов, которое осуществляло надзор за этой работой, Группа пришла к выводу, что основания для притязаний на авторские права носят сомнительный характер и вызывают вопросы этического свойства.
La FTC a eu à examiner dernièrement les effets sur la concurrence de la revendication de droits de propriété intellectuelle après que la propriété intellectuelle en question a été incorporée à une norme.
В последние годы Федеральная торговая комиссия рассмотрела конкурентные последствия отстаивания прав на интеллектуальную собственность после того, как ИС была инкорпорирована в стандарт.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении revendication в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова revendication

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.