Что означает sa в французский?
Что означает слово sa в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sa в французский.
Слово sa в французский означает его, её, свой, АО, акционерное общество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sa
егоpronoun Elle se demandait quel goût auraient ses lèvres. Ей было интересно, какие его губы на вкус. |
еёadjective Je ne peux plus du tout supporter ses mauvaises manières. Я больше не могу терпеть её дурные манеры. |
свойpronoun Tom a dû ravaler sa fierté et admettre qu'il avait besoin d'aide. Тому пришлось проглотить свою гордость и признать, что ему нужна помощь. |
АОnoun Premièrement, la communication serait partiellement irrecevable pour autant qu’elle concerne la SA CELOGEN. Во-первых, данное сообщение является частично неприемлемым, поскольку оно касается АО "Селожен". |
акционерное обществоnoun |
Посмотреть больше примеров
Quand j’ai vu l’année 1828 inscrite sur sa pierre tombale, j’ai reçu un choc. Когда я увидел на могильной плите год рождения - 1828, то испытал шок, уверяю вас. |
Réaffirme son soutien constant à la légitimité constitutionnelle sous la direction de S. E. le Président de la République, Abdrabuh Mansour Hadi, et souligne que toute consultation ou négociation destinée à sortir le Yémen de la crise doit être engagée sur la base de l’initiative du Conseil de coopération du Golfe et de ses mécanismes de mise en œuvre, des textes issus de la Conférence de dialogue national sans exclusive et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment sa résolution 2216 (2015); Вновь подтвердить неизменную поддержку конституционной легитимности руководства Его Превосходительства президента Абд Раббо Мансура Хади, президента Йеменской Республики; и вновь подтвердить, что любые консультации или переговоры с целью вывода Йемена из кризиса должны основываться на инициативе Совета сотрудничества стран Залива и ее механизме осуществления, итоговых документах конференции по всеобъемлющему национальному диалогу и соответствующих резолюциях Совета Безопасности, в частности резолюции 2216. |
Lorsqu'elle fit glisser sa manche, elle constata qu'une marque violette était apparue à l'arrière de son épaule gauche. Когда она спустила рукав, то заметила фиолетовую метку, появившуюся на ее левом плече. |
Du fait de son autonomie institutionnelle et de sa flexibilité opérationnelle, l’UNITAR a un rôle important à jouer dans ce domaine. Благодаря своей институциональной автономии и оперативной гибкости ЮНИТАР призван играть важную роль в этой области. |
Richard Gardner, professeur associé de biologie à l’université de Virginie du Sud, dit que sa foi en l’Évangile de Jésus-Christ lui a été d’un grand secours. Брат Ричард Гарднер, профессор кафедры биологии университета Южной Вирджинии, говорит, что его вера в Евангелие Иисуса Христа значительно помогла ему. |
Il a en outre déclaré qu’en sa qualité d’État Membre de l’ONU, respectueux du droit international, il privilégiait la liberté du commerce international et n’accepterait de limitation à cette liberté que si elle était imposée conformément au droit international et dans le cadre de l’ONU ou de l’OMC. Правительство далее сообщило о том, что в качестве государства − члена Организации Объединенных Наций Коста-Рика соблюдает нормы международного права, выступает за свободу международной торговли и пойдет на ограничение такой торговли только в том случае, если оно будет введено в соответствии с международным правом и в рамках Организации Объединенных Наций или Всемирной торговой организации. |
Le Groupe de travail spécial a examiné ce point à sa 2e séance formelle, le 4 avril. СРГ-ДМС рассмотрела данный пункт на своем 2‐м заседании 4 апреля. |
— Le premier Viserys entendait avoir pour successeur sa fille Rhaenyra, comptez-vous le nier ? – Визерис Первый прочил в наследницы свою дочь Рейениру – ты ведь не будешь этого отрицать? |
— Ouais, mais sans sa grossesse, elle se baladerait avec son bras cassé — Угу, но если бы ей не предстояли роды, она гуляла бы сейчас со своей рукой |
Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième arbitre, le Président du tribunal arbitral n’est pas désigné, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies procède, à la requête d’une partie, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois. Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев. |
Cette situation se présentait aussi parfois lorsqu'une Partie proposait un projet en accompagnant sa proposition de documents prévoyant une situation future de non-respect Такие ситуации возникают и в случае индивидуальных проектных предложений, когда Сторона представляет соответствующую документацию, в которой прогнозируется несоблюдение в будущем |
Pendant la période considérée, une contribution de 5 000 euros a été reçue du Gouvernement autrichien, auquel la Commission tient à exprimer sa gratitude. За отчетный период поступил взнос в размере 5 000 евро от правительства Австрии, которому Комиссия, возможно, пожелает выразить свою признательность. |
Je suppose qu’il voyait sa vie défiler ; dommage qu’il faille attendre d’être mourant pour recouvrer enfin la mémoire. Думаю, перед ним прокручивалась вся его жизнь; жалко, что обретаешь память, лишь когда смерть уже на пороге. |
Le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser pleinement sa législation avec les dispositions du Protocole facultatif et de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'application adéquate de la législation en vigueur Комитет рекомендует государству-участнику привести свое законодательство в полное соответствие с положениями Факультативного протокола и принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего соблюдения существующего законодательства |
Prend note du rapport d'activité sur l'analyse des options pour un futur modèle d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies, qu'il avait demandé dans sa décision принимает к сведению доклад о ходе изучения вариантов будущей модели организации деятельности для Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, представленный в соответствии с решением # Исполнительного совета |
La Cour n’ignore pas que la « Feuille de route », entérinée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1515 (2003) (voir par. 22 ci‐dessus), constitue un cadre de négociation visant au règlement du conflit israélo‐palestinien. Суду известно, что план «дорожная карта», одобренный Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) (см. пункт 22 выше), представляет собой переговорные рамки для урегулирования израильско-палестинского конфликта. |
Quand il fait sa première déposition à la police, il laisse la voiture chez lui. Когда он впервые даёт показания полиции, машина остаётся дома. |
Comme l’a demandé l’Assemblée générale dans sa résolution 54/19 B et conformément à sa décision 55/452 du 23 décembre 2000, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail du suivi de la phase V au Siège, du 15 au 26 janvier 2001. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 54/19 В и в соответствии с ее решением 55/425 от 23 декабря 2000 года Генеральный секретарь созвал совещание Рабочей группы по рассмотрению вопросов после этапа V в Центральных учреждениях в период с 15 по 26 января 2001 года. |
Par ailleurs, à moins d’une mention expresse contraire de sa part, le cédant est présumé ne pas garantir que le débiteur de la créance peut effectivement payer. С другой стороны, если только цедент конкретно не гарантирует иного, предполагается, что цедент не гарантирует фактической платежеспособности должника по дебиторской задолженности. |
Le gérant de Big Value arrive d’un air las au magasin pour sa journée de travail. В магазин устало прибывает управляющий «Удачной Покупки» – очередной рабочий день. |
Il faut que tu y retournes pour que ton père retrouve sa raison. Тебе надо ехать домой и вернуть твоему отцу разум. |
D'accord, lui donner une pièce ne changera pas sa vie. Допустим, мои 25 центов не перевернут его жизнь. |
Quels sont les politiques et les dispositifs institutionnels qui favorisent la hausse de la croissance potentielle et sa dynamique? Какие меры политики и основы политики в наибольшей степени способствуют увеличению потенциального производства и темпов его роста? |
Asie centrale: L’UE met actuellement en œuvre sa stratégie pour l’Asie centrale Центральная Азия. В настоящее время ЕС осуществляет Стратегию ЕС для Центральной Азии |
Adoption du rapport du Comité sur les travaux de sa vingt-quatrième session ( # et Add # à # et CEDAW/C/ROP Утверждение доклада Комитета о работе его двадцать четвертой сессии ( # и Add # и CEDAW/C/ROP |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sa в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sa
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.