Что означает traçabilité в французский?
Что означает слово traçabilité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию traçabilité в французский.
Слово traçabilité в французский означает прослеживаемость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова traçabilité
прослеживаемостьnoun Dans le cadre des systèmes de réglementation, la traçabilité est un outil qui permet: В системах нормативного регулирования прослеживаемость представляет собой инструмент: |
Посмотреть больше примеров
Le FNUAP a informé le Comité qu’on lui avait indiqué que l’application de la fonction de traçabilité des opérations aurait une incidence notable sur le temps de traitement du système Atlas. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что согласно полученной им информации применение функции контрольного следа может оказать серьезное воздействие на время обработки в системе "Атлас". |
En termes d’assistance technique, on note le lancement de l’enquête de traçabilité des dépenses publiques de l’éducation (l’enquête a été réalisée et l’analyse de ses résultats est en cours), le développement d’outils de programmation et de suivi de la formation continue, l’organisation de l’audit des états financiers des crédits IDA, le développement d’une application permettant une régionalisation de la base de données pour la gestion du concours d’entrée en première année secondaire (1AS). Техническая помощь: следует отметить начало проведения обследования по вопросам отслеживания государственных расходов на образование (обследование было проведено, его результаты в настоящее время анализируются), разработку инструментов программирования и мониторинга непрерывного образования, проведение аудиторской проверки финансовой отчетности по кредитам МАР, разработку инструмента для ведения региональных баз данных о проведении вступительного экзамена в первый класс средней школы (1 СШ). |
Les activités, principalement axées sur la transformation des produits agricoles, sont importantes pour les pays en développement, et le Groupe note avec satisfaction qu'une plate-forme d'apprentissage en ligne sur la traçabilité est en cours de mise en place dans le prolongement de la Conférence internationale sur le partage de solutions novatrices dans les industries agroalimentaires, tenue en Égypte en novembre Деятельность, которая главным образом сосредоточена в области агропромышленности, является важной для разви-вающихся стран, и Группа с удовлетворением отмечает создание электронной платформы обучения отслеживанию в соответствии с решениями Международной конференции по новым методам агропромышленного производства, прошедшей в Египте в ноябре # года |
Les États participants conviennent de faire en sorte que des registres détaillés et précis des transactions effectuées en vertu d’une licence ou autorisation particulière soient tenus et conservés aussi longtemps que possible en vue d’améliorer la traçabilité des petites armes. Государства-участники соглашаются обеспечивать ведение и сохранение полных и точных учетных записей о сделках со стрелковым оружием, осуществленных в соответствии с той или иной лицензией или разрешением, в течение как можно более долгого времени с целью улучшить отслеживаемость стрелкового оружия. |
Note de réflexion pour l’atelier sur la traçabilité en tant qu’outil de gestion des risques Аналитическая записка для Рабочего совещания на тему "Прослеживаемость как инструмент управления рисками" |
Transparence et responsabilité de l'utilisation des fonds fournis par les donateurs (traçabilité des fonds, établissement de rapports, suivi, évaluation et quantification des progrès accomplis Транспарентность и подотчетность перед донорами, включая отслеживание использования финансовых ресурсов и представление отчетности, мониторинг, оценку и определение количественных параметров прогресса |
Le système doit également être installé de manière à permettre la traçabilité de toutes les opérations relatives aux offres soumises, notamment, la vérification de l’identité des personnes qui les ont ouvertes, à quelles offres ou parties d’offres elles ont eu accès et l’heure et la date exactes. Конфигурация системы должна также позволять отслеживать все операции в ходе вскрытия тендерных заявок, включая проверку того, кто производил вскрытие, чьей тендерной заявки и каких компонентов, а также даты и время. |
Comme il a été dit dans les rapports précédents, le système de chaîne de responsabilité est une partie essentielle de la transparence et de l’imputabilité de la réforme du secteur forestier, car il assure la traçabilité et la légalité de toutes les sorties de bois des concessions autorisées au Libéria. Как отмечалось в предыдущих докладах, система контроля и учета движения лесоматериалов представляет собой важную составляющую реформ лесного сектора, от которой зависит транспарентность и подотчетность, поскольку она должна обеспечивать такое положение, при котором все вывозимые с лицензионных концессий в Либерии стволы деревьев должны отслеживаться и иметь законное происхождение. |
Dans les zones qui ne sont pas touchées par le conflit, où les comptoirs et les autres négociants exercent le devoir de diligence et ont mis en place des systèmes de traçabilité, l’administration du secteur minier s’est améliorée, et la production et les exportations de minerais ont augmenté. В районах, не затрагиваемых конфликтом, где торговые конторы и другие торговые дома проявляют должную осмотрительность и ввели в действие системы отслеживания, эффективность управления горнодобывающим сектором повысилась, а объем производства и экспорта минерального сырья увеличился. |
Le Programme de qualité de l'infrastructure en Afrique de l'Ouest couvrant quinze pays et succédant au Programme sur la qualité mis en œuvre dans les huit pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) est axé sur la mise en place de capacités nationales dans les domaines de l'analyse des marchés, de la normalisation, de l'homologation, du développement de laboratoires, de l'inspection, de la métrologie, de la promotion de la qualité, de la traçabilité et de l'inspection, entre autres domaines Главной целью программы создания инфраструктуры по обеспечению качества в Западной Африке, охватывающей # стран и являющейся преемником программы по обеспечению качества, которая осуществляется в восьми странах Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), является наращивание национального потенциала в области торгового анализа, стандартизации, аккредитации, создания лабораторий, инспекций, метрологии, повышения качества, контроля происхождения и пр |
Pourrait être un instrument très utile lorsqu’il existe des systèmes de traçabilité du bois légal. Может представлять собой важный метод в случае наличия систем отслеживания законных лесоматериалов. |
Si l'on a recours à des procédures de traçabilité, celles-ci doivent être agrées par l'organe de contrôle de la conformité mentionné au paragraphe 4.8 des prescriptions générales. В случае использования процедур отслеживания продукции они должны утверждаться органом по оценке соответствия, указываемым в пункте 4.8 общих условий. |
Invite l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture à l’informer du stade où en est l’établissement des directives sur les meilleures pratiques en matière de documentation des captures et de traçabilité qui doivent figurer dans le rapport sur les pêches que le Secrétaire général lui présentera à sa soixante-septième session ; предлагает Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций представить для включения в доклад Генерального секретаря о рыболовстве, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии, сообщение о положении дел с разработкой основанных на передовом опыте ориентиров для схем документирования уловов и для обеспечения отслеживаемости; |
Il est utile d’étudier les possibilités d’assurer la traçabilité des aliments au moyen de documents (par. 34 ci‐dessus). Целесообразно рассмотреть возможности документального отслеживания продуктов питания (пункт 34 выше). |
Constate les progrès accomplis en # par les groupes de travail, les participants et les observateurs du Processus de Kimberley vers la réalisation des objectifs fixés par la présidence pour renforcer le dispositif d'évaluation collégiale, améliorer la transparence et la fiabilité des statistiques, promouvoir la recherche concernant la traçabilité des diamants, encourager une démarche sans exclusive en élargissant le rôle des gouvernements et de la société civile à l'égard du Système, développer le sentiment de prise en charge par les participants, améliorer la circulation de l'information et la communication et renforcer la capacité du Système de faire face aux problèmes nouveaux отмечает прогресс, достигнутый рабочими группами, участниками и наблюдателями Кимберлийского процесса в # году в решении поставленных Председателем задач по улучшению применения системы коллегиального обзора, повышению транспарентности и точности статистических данных, содействию анализу возможностей отслеживания алмазов, поощрению всеобщего охвата путем расширения вовлеченности как правительств, так и гражданского общества в систему сертификации, усилению чувства ответственности у участников, совершенствованию информационно-коммуникационных потоков и укреплению потенциала этой системы сертификации по реагированию на возникающие проблемы |
] La traçabilité exige qu'une méthode vérifiable d'identification des lots de carcasses et parties (ou morceaux) de poulet soit utilisée ] Для фиксации пути прохождения продукции необходим поддающийся проверке метод идентификации партий куриных тушек и их частей (или отрубов |
Il a également relevé les communications très appréciées consacrées à la traçabilité ainsi qu’aux fraudes et récentes crises qui, même si elles ont porté préjudice au secteur de la viande, ont précipité une coopération plus étroite entre le secteur public et le secteur privé. Кроме того, он дал высокую оценку выступлениям по вопросам отслеживания продукции и мошенничества, а также о возникших недавно кризисных ситуациях, которые хотя и нанесли ущерб мясной отрасли, но, тем не менее, стимулировали развитие более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами. |
Il convient de régler un certain nombre de questions afin de pouvoir gérer plus efficacement les finances de l’Opération. Il s’agit donc de : a) renforcer le mécanisme de contrôle interne en améliorant la traçabilité des documents comptables, en surveillant les remises à verser à la MINUAD, en coordonnant les dommages et intérêts libératoires prévus par contrat, en liquidant les créances et les dettes, et en ajustant les comptes; b) éviter les interruptions des opérations courantes lorsque des fonctionnaires prennent les congés auxquels ils ont droit, c) réduire le temps de traitement des états de paie et des factures des fournisseurs. В целях обеспечения более эффективного и действенного управления финансами Операции необходимо решить ряд вопросов, которые связаны со следующим: a) создание более мощного механизма внутреннего контроля путем улучшения системы отслеживания финансовых документов, наблюдение за скидками, подлежащими оплате для ЮНАМИД, координация вопросов, касающихся оценочной неустойки, выплата дебиторской и кредиторской задолженности, а также выверка счетов; b) обеспечение непрерывности ежедневной деятельности в случаях, когда сотрудникам предоставляется отпуск; и c) уменьшение времени обработки данных в связи с выплатой заработной платы и произведением расчетов с продавцами. |
Quelle est l’expérience des entreprises en matière d’amélioration de la traçabilité au cours des processus de production ou de fourniture de services? опыт предприятий в деле улучшения прослеживаемости в производственных процессах и в процессах предоставления услуг. |
Activités de mise en œuvre/traçabilité/marque de commerce Деятельность, касающаяся применения стандарта/отслеживание/ торговый знак |
Il a toutefois été noté que certains pays risquaient, à vouloir imiter cet exemple, de rencontrer des difficultés pour ce qui était de la qualité, des coûts de transport et de la traçabilité d'un produit «du champ à l'assiette» Однако эксперты отметили, что некоторые страны, пытаясь использовать данный пример, могут испытывать такие проблемы, как обеспечение качества продукции, большие расходы по перевозке и контроль за движением продукта, образно говоря, "с грядки на стол" |
L’objectif de cette réglementation est d’assurer la traçabilité de toute activité informatique et de télécommunication et de mettre en place un dispositif de sécurité qui permet de protéger les réseaux informatiques et de télécommunication contre toute intrusion frauduleuse. Цель этих документов заключается в том, чтобы обеспечить возможность отслеживания всей деятельностью в области ИКТ и создать механизм безопасности для защиты сетей ИКТ от незаконного проникновения. |
La Commission a aussi indiqué qu’elle finançait actuellement une étude de faisabilité en vue de l’éventuelle inclusion de données relatives aux biens culturels volés dans le Système d’information Schengen de deuxième génération, ainsi qu’une étude sur la traçabilité des biens culturels. Кроме того, Комиссия сообщила, что в настоящее время она финансирует проведение технико–экономического обоснования возможности включения похищенных предметов культуры в Шенгенскую информационную систему второго поколения, а также исследование, посвященное вопросам отслеживания предметов культуры. |
Concernant la gestion des lots, il a été dit qu’en l’absence de système automatisé de traçabilité du cycle de vie des marchandises ou de leur date d’expiration, la procédure de saisie manuelle de données dans des feuilles de calcul est très longue. Недостаток управления партиями товаров заключается в том, что этот процесс осуществляется продолжительное время и вручную с использованием сводных таблиц без автоматизированной системы отслеживания срока эксплуатации или даты истечения срока хранения. |
La traçabilité exige l’application d’une méthode vérifiable d’identification des porcins, des carcasses, des cartons et des découpes tout au long de la chaîne d’approvisionnement. Для отслеживания происхождения продукции необходимо использовать поддающийся проверке метод идентификации свиней, туш, картонной тары и отрубов на всех этапах производственно-распределительной цепи. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении traçabilité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова traçabilité
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.