Что означает ventilation в французский?
Что означает слово ventilation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ventilation в французский.
Слово ventilation в французский означает вентиляция, проветривание, разбивка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ventilation
вентиляцияnoun (процесс удаления старого воздуха из помещения и замены его новым наружным) J'ai augmenté la ventilation pour nous isoler de l'extérieur. Я усилил вентиляцию, чтобы сюда ничего не попало извне. |
проветриваниеnoun Ils ouvrent les portes pour la ventilation, et elles étaient ouvertes toute la semaine. Они оставляют двери открытыми для проветривания, двери были открытыми всю неделю. |
разбивкаnoun On trouvera dans la version complète du rapport une ventilation détaillée des coûts d'investissement par couloir. Подробная разбивка капиталовложений по коридорам приведена в полном варианте доклада. |
Посмотреть больше примеров
S'appuyant sur le rapport et la réunion-débat, le Conseil a noté comment les commissions techniques procédaient pour intégrer la perspective sexospécifique et la situation des femmes dans leurs travaux, à savoir en particulier: consacrer l'égalité entre les sexes en tant qu'élément essentiel à la réalisation d'un développement social durable et axé sur l'être humain, associer les femmes aux processus de planification, de prise de décisions et de mise en oeuvre à tous les niveaux, lier droits de l'homme et égalité ente les sexes, tenir compte du fait que les facteurs politiques, économiques, sociaux et environnementaux touchent différemment les hommes et les femmes, et qu'il faut par conséquent élaborer des politiques sensibles à ces différences, utiliser des données ventilées par sexe et des indicateurs permettant des analyses sexospécifiques (ibid. par Варианты подходов включали в себя определение гендерного равенства в качестве одного из важнейших элементов реализации социального и ориентированного на население устойчивого развития; вовлечение женщин в процессы планирования, принятия решений и их осуществления на всех уровнях; увязывание прав человека с обеспечением равенства мужчин и женщин; учет различий в воздействии политических, экономических, социальных и экологических факторов на мужчин и женщин и соответствующей необходимости разработки надлежащих стратегий, учитывающих гендерные аспекты; использование данных с разбивкой по полу и показателей, которые позволяют проводить раздельный анализ с разбивкой по полу (см. резолюцию # Совета, пункт |
En outre, quand ils établissent leurs rapports, les États parties devraient exploiter les informations exhaustives et les services consultatifs disponibles auprès de l'OIT aux fins de la collecte et de la ventilation des données ainsi que de la définition d'indicateurs et de critères concernant le droit au travail Кроме того, при разработке своих докладов государствам-участникам следует пользоваться обширной информацией и консультативными услугами МОТ в процессе сбора и дезагрегирования данных и определения показателей и ориентиров, касающихся права на труд |
Il était équipé d’un système de ventilation et de l’électricité. Он был снабжен вентиляцией и электричеством. |
Les systèmes à courroie dans les systèmes de cages (cages en batterie, cages aménagées): La collecte des déjections sur des tapis transporteurs, puis leur enlèvement et leur stockage dans un endroit couvert situé hors du bâtiment, peuvent réduire les émissions de NH3, en particulier si les fientes sont séchées sur les tapis par une ventilation à air pulsé. системы сбора помета ленточными транспортерами (клеточные батареи, модифицированные клетки): сбор помета ленточными транспортерами с последующим его удалением во внешнее крытое хранилище также может сократить выбросы NH3, особенно если помет был высушен на ленточных транспортерах с помощью принудительной вентиляции. |
1.3.1 Pourcentage de la population bénéficiant de socles ou systèmes de protection sociale, ventilé par sexe et par groupes de population (enfants, chômeurs, personnes âgées, personnes handicapées, femmes enceintes et nouveaux nés, victimes d’un accident du travail, pauvres et personnes vulnérables) 1.3.1 Процентная доля населения, охватываемого минимальным уровнем/системами социальной защиты, в разбивке по полу и с выделением детей, безработных, пожилых, инвалидов, беременных/ новорожденных, жертв трудовых увечий, бедных и уязвимых |
b) De fournir des informations actualisées, notamment des statistiques ventilées, sur le nombre d’expulsions de travaileurs migrants ainsi que sur les procédures utilisées; b) представить обновленную информацию, включая дезагрегированную статистику, о числе случаев выдворения трудящихся-мигрантов, а также о примененных процессуальных мерах; |
Tout en accueillant avec intérêt les statistiques et autres informations contenues dans le rapport et les réponses écrites, le Comité déplore l'absence de données ventilées, en particulier sur les groupes vulnérables et les inégalités entre zones urbaines et rurales Приветствуя использование статистических данных и информации в тексте доклада и в письменных ответах, Комитет обеспокоен отсутствием дезагрегированных данных, в частности, касающихся уязвимых групп населения и неравенства между городскими и сельскими районами |
Des données ventilées par sexe, âge et durée de détention, concernant les personnes arrêtées; данные о продолжительности задержания арестованных лиц с разбивкой по полу и возрасту; |
Des statistiques ventilées montrent qu'il y a des disparités dans le poids des enfants à la naissance entre les villes et les campagnes Статистические данные с разбивкой свидетельствуют о том, что между детьми в городских и сельских районах, страдающими от недостаточного веса, существуют определенные диспропорции |
Une attention soutenue aux conséquences qu’entraînent les sanctions pour les femmes et les petites filles, fondée sur la collecte et l’utilisation de données ventilées par sexe et par âge, permettrait au Conseil d’affiner les sanctions afin d’en minimiser les conséquences néfastes pour toute la population civile. Уделение внимания гендерным последствиям санкций благодаря сбору и использованию данных с разбивкой по полу и возрасту позволило бы Совету осуществлять «тонкую подстройку» санкций, с тем чтобы сводить к минимуму негативные последствия для всего гражданского населения. |
Cette enquête reprend toutes les catégories de ventilation des ménages, sans toutefois distinguer les individus en fonction de leur âge. Материалы данного обследования содержат все категории домашних хозяйств, однако данные о возрасте индивидуумов в них отсутствуют. |
La réhabilitation de domaines classiques de l'intégration est ventilée en deux volets Восстановление традиционных областей интеграции осуществляется по двум направлениям |
Veuillez décrire également les mesures en vigueur ou celles qui sont envisagées pour assurer la collecte et l’analyse systématiques et régulières de données et d’informations, ventilées par sexe, forme de violence et liens entre la victime et l’auteur, sur toutes les formes de violence à l’égard des femmes, notamment les violences intrafamiliales et le harcèlement sexuel. Укажите также, какие приняты или предусмотрены меры по налаживанию систематического и регулярного сбора и анализа данных и информации по всем формам насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие и сексуальное домогательство, в разбивке по половой принадлежности, типу насилия и характеру отношений между жертвой и правонарушителем. |
Il est également préoccupé par l’absence de données ventilées et d’études concernant les groupes spécifiques d’enfants susceptibles de devenir victimes des infractions visées par le Protocole facultatif, tels que les enfants des rues, les enfants déscolarisés et exploités au travail, les enfants vivant dans la pauvreté et les enfants touchés par le conflit armé à Mindanao. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием надлежащим образом дезагрегированных данных и исследований по конкретным группам детей, рискующих стать жертвами упомянутых в Факультативном протоколе преступлений, таким как безнадзорные дети, дети, не посещающие школу и работающие в условиях эксплуатации, дети, живущие в нищете, и дети, затронутые вооруженным конфликтом в Минданао. |
Ne comprend pas les entités des Nations Unies pour lesquelles on n'avait pas la ventilation entre ressources de base et autres ressources pour les # cinq années représentées dans le tableau (PNUE, ONUDC, ONU-Habitat et FIDA Исключая подразделения системы Организации Объединенных Наций, по которым не имелось данных с разбивкой по основным и неосновным ресурсам за весь пятилетний период, охваченный в таблице (ЮНЕП, ЮНОДК, ООН-Хабитат и МФСР |
Néanmoins, lorsque les données sont ventilées en fonction de la taille des entreprises, il apparaît que dans les pays en développement aussi, l’accès à Internet est plus répandu dans les grandes entreprises. Тем не менее в тех случаях, когда данные дезагрегированы по признаку размера предприятий, в развивающихся странах доступ к Интернету так же, как представляется, более широко распространен среди более крупных предприятий. |
On trouvera dans le tableau ci-dessous le montant estimatif (en milliers de dollars des États-Unis) des dépenses de fonctionnement au 31 décembre 2009, ventilé par catégories de dépenses et comparé aux dépenses prévues pour 2009 et au montant des crédits approuvés pour 2008. В нижеследующей таблице показана структура прогнозируемых оперативных расходов (в тыс. долл. США) в период до 31 декабря 2009 года, позволяющая сопоставить ассигнования, испрашиваемые на 2009 год, с ассигнованиями, утвержденными на 2008 год. |
La hauteur et la position latérale du ventilateur de refroidissement peuvent également être modifiées, à la demande du constructeur. Высота и поперечное положение вентилятора охлаждения также могут изменяться по просьбе завода-изготовителя. |
Le tableau présente les principales variables de distribution susceptibles d’intéresser les utilisateurs du SCT, ainsi que leur ventilation entre les unités de base. В таблице указываются основные показатели распределения, представляющие интерес для тех, кто использует базирующиеся на СУРС статистические данные, а также характер их распределения между первичными единицами. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système en vue de procéder à la collecte systématique de données dans tous les domaines couverts par la Convention, de telle sorte qu'elles puissent être ventilées, entre autres, en fonction des groupes ayant besoin d'une protection spéciale Комитет рекомендует государству-участнику разработать систему всеобъемлющего сбора данных по всем охватываемым Конвенцией областям с учетом возможности их разбивки, в частности по нуждающимся в особой защите группам |
Nombre estimatif d’auditeurs des émissions de stations radiophoniques partenaires, ventilés par région (les auditeurs des programmes transmis par ondes courtes, satellites ou autres moyens de transmission ne sont pas compris) : Предполагаемая слушательская аудитория радиостанций-партнеров (исключая слушателей коротковолновых, спутниковых или иных передач) распределяется по регионам следующим образом: |
Pour assurer à tous les enfants l'assistance médicale et les soins de santé nécessaires, l'accent étant mis sur le développement des soins de santé primaires: En indiquant la répartition des services de santé généraux et des services de soins de santé primaires dans les zones rurales et les zones urbaines et le rapport entre soins préventifs et soins curatifs; En donnant des renseignements sur les enfants qui ont accès à une assistance médicale et aux soins de santé et qui en bénéficient ainsi qu'aux lacunes qui continuent d'être constatées, accompagnées de données ventilées notamment par sexe, âge, origine ethnique et sociale, ainsi que sur les mesures adoptées pour corriger les inégalités; En précisant les mesures prises pour mettre en place un système d'immunisation national данные о детях, имеющих доступ к медицинской помощи и услугам в области охраны здоровья и пользующихся ими, а также о сохраняющихся диспропорциях, в том числе по признаку пола, возраста, этнического и социального происхождения, а также о мерах, принятых по сокращению существующих диспропорций |
La participation des travailleurs et travailleuses sexuels migrants à la formulation et à l’application des textes législatifs concernant la santé, des programmes relatifs à la santé et des activités de collecte de données ventilées s’impose pour répondre effectivement aux besoins des travailleurs et travailleuses sexuels Для того чтобы гарантировать должный подход к решению возможных проблем со здоровьем, которые испытывают трудящиеся-мигранты, вовлеченные в сферу сексуальных услуг, требуется привлекать к разработке и реализации на практике законов и программ в сфере здравоохранения и к сбору детализированных данных самих мигрантов |
AK signale que la situation dans les prisons est inquiétante, les bâtiments étant sales et surpeuplés et les cellules exiguës mal ventilées. АК сообщила, что тревогу вызывает ситуация в тюрьмах, где заключенные содержатся в переполненных и грязных камерах без надлежащей вентиляции. |
Pour la # e session du # février au # mars # dans le cadre de l'examen de l'application du Programme d'action de Beijing, le Mouvement a soumis une déclaration écrite: « Pékin # objectif stratégique # roduire et diffuser des données et des informations ventilées par sexe aux fins de planification et d'évaluation » На сорок девятой сессии, проходившей # февраля # марта # года, в рамках «рассмотрения итогов осуществления Пекинской программы действий» ВДМ представило письменное заявление «Пекин # стратегическая цель Н # сбор и распространение гендерных данных для целей улучшения планирования и оценки» |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ventilation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова ventilation
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.