gull ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า gull ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ gull ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า gull ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ทองคํา, ทอง, สุพรรณ, ทองคํา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า gull

ทองคํา

noun

Heilinn er dýrmætur eins og gull og þegar hann hættir að virka leiðir það til dauða.
ด้วย ค่า ที่ สูง ดุจ ทองคํา สมอง หยุด ทํา งาน เมื่อ ไร ความ ตาย ก็ เกิด ขึ้น เมื่อ นั้น.

ทอง

noun

Hvorki gull, silfur né önnur verðmæti veita þá nokkurt öryggi eða skjól.
ทอง เงิน และ สิ่ง มี ค่า อื่น ๆ จะ ไม่ อาจ ปก ป้อง คุ้มครอง ให้ ปลอด ภัย ได้ เลย.

สุพรรณ

noun

ทองคํา

noun

GULL er mjög eftirsótt sökum fegurðar og endingar.
ทองคํา เป็น ที่ นิยม กัน มาก เพราะ ความ งาม และ ความ ทนทาน.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Jes 13:17 – Í hvaða skilningi mátu Medar silfur einskis og girntust ekki gull?
อสย 13:17—มีเดีย จะ ไม่ สนใจ เงิน และ ไม่ ไยดี ทองคํา ใน แง่ ไหน?
En ef maður tínir saman viskumolana í hverri þeirri gagnrýni sem maður fær safnar maður fjársjóði sem er dýrmætari en gull.
แต่ ถ้า คุณ มอง ออก ว่า คํา แนะ นํา นั้น มี ประโยชน์ แม้ จะ เล็ก น้อย และ นํา ไป ใช้ คุณ จะ ได้ สิ่ง ที่ มี ค่า ยิ่ง กว่า ทองคํา เสีย อีก.
Verðmæti kórala má sjá af því að Biblían fjallar um þá á svipaðan hátt og gull, silfur og safírsteina.
คัมภีร์ ไบเบิล พูด ถึง มูลค่า ของ ปะการัง ว่า มัน มี ค่า เท่า กับ ทองคํา เงิน และ พลอย แซปไฟร์
* Gull, silfur, eir, blátt garn, ýmis lituð efni, hrútskinn, selskinn og akasíuviður voru meðal framlaganna til gerðar tjaldbúðarinnar og áhalda hennar.
* ทองคํา, เงิน, ทองแดง, ผ้า สี ฟ้า, ผ้า หลาก สี สัน, หนัง แกะ, หนัง แมว น้ํา, และ ไม้ หอม [กํายาน] ก็ รวม อยู่ ใน บรรดา สิ่ง ของ ที่ นํา มา ถวาย เพื่อ การ ก่อ สร้าง และ ตกแต่ง พลับพลา ชุมนุม.
Konungurinn veitti honum „allt sem hann óskaði“ fyrir hús Jehóva – gull, silfur, hveiti, vín, olíu og salt, samanlagt að núvirði yfir 13 milljarða króna.
กษัตริย์ ‘ให้ ตาม ที่ เอสรา ขอ ทุก อย่าง’ ไม่ ว่า จะ เป็น ทอง เงิน ข้าว สาลี เหล้า องุ่น น้ํามัน และ เกลือ เพื่อ เอา ไป ใช้ สําหรับ วิหาร ของ พระ ยะโฮวา ทั้ง หมด มี มูลค่า ราว ๆ 3,400 ล้าน บาท ตาม มูลค่า เงิน ปัจจุบัน
Dálítiđ gull?
ทองเล็ก ๆ น้อย ๆ อืม?
Kaupmenn gerðu sér að lokum grein fyrir því að finna þyrfti hentugra kerfi til að kaupa og selja vörur, og var þá byrjað að nota eðalmálma eins og gull, silfur og eir sem gjaldmiðil.
ใน เวลา ต่อ มา พวก พ่อค้า ต่าง เห็น ว่า จําเป็น ต้อง หา วิธี ที่ สะดวก กว่า ใน การ ซื้อ ขาย สินค้า.
Rithöfundur segir að Beatty hafi verið „gagntekinn af nákvæmum hlutföllum arabíska letursins . . . og hrifist mjög af skrautritun og skreytingum með gull- og silfurþynnum og öðrum skærlitum efnum“.
ผู้ เขียน คน หนึ่ง กล่าว ว่า เขา “หลงใหล สัดส่วน ทาง คณิตศาสตร์ ของ ตัว เขียน ภาษา อาหรับ . . . และ อักขระ ที่ ถูก ตกแต่ง ให้ งดงาม ด้วย แผ่น ทองคํา และ เงิน ทั้ง แร่ ต่าง ๆ ที่ แวว วาว ก็ ยิ่ง ปลุก เร้า ความ ประทับใจ ของ เขา ใน เรื่อง สี สัน.”
(1. Mósebók 12:5; 13:2, 6, 7) Hinn réttláti Job átti líka miklar eignir — búfénað, þjóna, gull og silfur.
(เยเนซิศ 12:5; 13:2, 6, 7) โยบ ผู้ ชอบธรรม ก็ มี ทรัพย์ สมบัติ มาก มาย ด้วย เช่น ปศุสัตว์, คน รับใช้, ทองคํา และ เงิน.
En þó geta varir okkar verið enn verðmætari en gull og perlur.
แต่ ริมฝีปาก ของ เรา อาจ มี ค่า มาก กว่า ทองคํา และ หิน ปะการัง ด้วย ซ้ํา.
En þótt hann gjöri það ekki, þá skalt þú samt vita, konungur, að vér munum ekki dýrka þína guði né tilbiðja gull-líkneskið, sem þú hefir reisa látið.“
ถ้า ไม่ ขอ ฝ่า พระ บาท ทรง ทราบ ข้า แต่ ราชา พระเจ้า ของ ฝ่า พระ บาท หา ใช่ พระเจ้า ที่ พวก ข้าพเจ้า รับใช้ ไม่ และ รูป ทองคํา ซึ่ง ฝ่า พระ บาท ได้ ทรง ตั้ง ไว้ นั้น พวก ข้าพเจ้า จะ ไม่ นมัสการ.”
Sálmaritarinn söng: „Skurðgoð þjóðanna eru silfur og gull, handaverk manna.
เกี่ยว กับ รูป เคารพ เหล่า นั้น ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ ได้ ร้อง เพลง ดัง นี้ “รูป เคารพ ของ ชน ประเทศ ทั้ง หลาย เป็น เงิน และ ทองคํา, เป็น ฝีมือ ของ มนุษย์ ได้ กระทํา ไว้.
Hvorki gull, silfur né önnur verðmæti veita þá nokkurt öryggi eða skjól.
ทอง เงิน และ สิ่ง มี ค่า อื่น ๆ จะ ไม่ อาจ ปก ป้อง คุ้มครอง ให้ ปลอด ภัย ได้ เลย.
Bóndi hennar fann gull á vesturströndinni.
สามีหล่อนเจอะเหมืองทองเข้า
fyrir allt gull þínar gjafir ei fást.
ทุก สิ่ง ให้ มา จะ ตอบ แทน ได้ อย่าง ไร
Ūetta gull er ūađ eina sem er eftir af mínu fķlki.
ทองนี้คือส่วนที่เหลือจากคนของผม
6 Þið ungmenni, Orðskviðirnir 22:1 draga skýrt fram þá kosti sem þið þurfið að velja um: „Gott mannorð er dýrmætara en mikill auður, vinsæld er betri en silfur og gull.“
6 หนุ่ม สาว ทั้ง หลาย สุภาษิต 22:1 เน้น การ เลือก ที่ คุณ ต้อง ทํา ดัง นี้: “น่า จะ เลือก ชื่อเสียง ดี มาก กว่า เลือก ทรัพย์ สมบัติ และ มี คน นับถือ ก็ ดี กว่า มี เงิน ทอง อีก.”
Í meðfylgjandi áletrun segir: „Skattur Jehús (Ia-ú-a), sonar Omrí (Hu-um-ri); ég fékk frá honum silfur, gull og saplu-skál úr gulli, gullvasa með mjóum botni, drykkjarker úr gulli, fötur úr gulli, tin, staf ætlaðan konungi (og) puruhtu [merking óþekkt] úr tré.“
ข้อ ความ ที่ จารึก กํากับ ภาพ นั้น อ่าน ว่า “เครื่อง บรรณาการ ของ เยฮู (ลาอูอา) บุตร อัมรี (ฮูอุมรี); ข้า ฯ ได้ รับ จาก เขา เป็น เงิน, ทอง, ถ้วย ซาปลู ทองคํา, แจกัน ทองคํา ก้น แหลม, แก้ว ทองคํา ทรง สูง, ถัง ทองคํา, กระป๋อง, คทา สําหรับ กษัตริย์, (และ) พูรูห์ตู ไม้ [ยัง ไม่ รู้ แน่ ว่า คือ อะไร].”
16 Verum því staðfastir að fara að boðum Drottins og förum niður til aerfðalands föður okkar, því að sjá, þar skildi hann eftir gull og silfur og hvers kyns auðæfi.
๑๖ ดังนั้น, ให้เราซื่อสัตย์ในการรักษาพระบัญญัติของพระเจ้า; ฉะนั้นให้เราลงไปยังแผ่นดินมรดกกของบิดาเรา, เพราะดูเถิดท่านทิ้งทองและเงิน, และของมีค่านานัปการไว้.
Ekki er allt gull sem glóir.
สิ่งที่เปล่งประกายนั่นไม่ใช่ทองคํา
11 Og sjá. Alls kyns gull var í báðum þessum löndum og silfur og alls kyns dýrmætt málmgrýti. Og einnig voru þar hagleiksmenn á alls kyns málma og málmbræðslu. Og þannig urðu þeir auðugir.
๑๑ และดูเถิด, มีทองนานาชนิดอยู่ในผืนแผ่นดินทั้งสองแห่งนี้, และเงิน, และแร่ที่มีค่าทุกชนิด; และมีช่างฝีมือประณีตด้วย, ซึ่งทํางานกับแร่ทุกอย่างและถลุงแร่; และดังนั้นพวกเขากลายเป็นคนร่ํารวย.
11 Þetta mælti hann vegna þrjósku Lamans og Lemúels, því að þeir amögluðu gegn bföður sínum varðandi ýmislegt; yfir að hann fengi cvitranir, hefði leitt þá út úr landi Jerúsalem og látið þá yfirgefa erfðaland sitt, gull sitt og silfur, sem og aðrar dýrmætar eigur, til þess eins að farast í óbyggðunum.
๑๑ บัดนี้ท่านพูดเช่นนี้เพราะความดื้อรั้นของเลมันกับเลมิวเอล; เพราะดูเถิดพวกเขาพร่ําบ่นกในหลายสิ่งต่อต้านบิดาขของพวกเขา, เพราะท่านเป็นคนช่างเห็นนิมิตค, และได้พาพวกเขาออกจากแผ่นดินแห่งเยรูซาเล็ม, ทิ้งแผ่นดินแห่งมรดกของพวกเขา, และทองของพวกเขา, และเงินของพวกเขา, และของมีค่าของพวกเขา, เพื่อตายในแดนทุรกันดาร.
11 Og ég, Drottinn Guð, nefndi þá fyrstu Píson og hún fellur um allt landið Havíla, þar sem ég, Drottinn Guð, skapaði mikið gull
๑๑ และเรา, พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้า, เรียกชื่อสายแรกว่า ปิโชน, และมันล้อมทั้งแผ่นดินฮาวิลาห์, สถานที่ซึ่งเรา, พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้า, สร้างทองคําไว้มาก;
Fjársjóðurinn, sem er að finna í orði Guðs, Biblíunni, er verðmætari en gull og silfur.
ทรัพย์ ที่ พบ ได้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล พระ คํา ของ พระเจ้า มี คุณค่า มาก กว่า ทองคํา หรือ เงิน.
Við lesum í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“
เรา อ่าน ที่ ยะซายา 60:17 ดัง นี้: “เรา จะ นํา เอา ทองคํา มา ให้ แทน ทองเหลือง, เรา จะ นํา เงิน มา ให้ แทน เหล็ก, ทองเหลือง แทน ไม้, และ เหล็ก แทน หิน; และ เรา จะ เอา สันติ สุข เป็น รัฐบาล ของ เจ้า, และ ความ ชอบธรรม เป็น ผู้ ครอบครอง ของ เจ้า.”

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ gull ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา