Jörð ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า Jörð ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Jörð ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า Jörð ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง โลก, ดิน, โลก, ภู หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า Jörð

โลก

proper

Um alla jörð hengir fólk líka fallegar myndir eða málverk upp á veggi heimilisins eða skrifstofunnar.
คล้าย ๆ กัน ผู้ คน ทั่ว โลก แขวน รูป ภาพ หรือ ภาพ เขียน ที่ สวย งาม บน ผนัง ใน บ้าน หรือ ใน สํานักงาน ของ ตน.

ดิน

noun

Krossinn var grafinn í jörð þannig að fætur hins krossfesta voru aðeins eitt eða tvö fet ofar jörðu.
ทหารจะปักกางเขนลงในพื้นดินโดยให้เท้าของผู้ต้องโทษอยู่เหนือพื้นดินเพียงหนึ่งหรือสองฟุตเท่านั้น.

โลก

proper

Um alla jörð hengir fólk líka fallegar myndir eða málverk upp á veggi heimilisins eða skrifstofunnar.
คล้าย ๆ กัน ผู้ คน ทั่ว โลก แขวน รูป ภาพ หรือ ภาพ เขียน ที่ สวย งาม บน ผนัง ใน บ้าน หรือ ใน สํานักงาน ของ ตน.

ภู

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Um alla jörð hengir fólk líka fallegar myndir eða málverk upp á veggi heimilisins eða skrifstofunnar.
คล้าย ๆ กัน ผู้ คน ทั่ว โลก แขวน รูป ภาพ หรือ ภาพ เขียน ที่ สวย งาม บน ผนัง ใน บ้าน หรือ ใน สํานักงาน ของ ตน.
Brátt hér á jörð Guðs vilji verður,
แล้ว อีก ไม่ นาน ที่ พระเจ้า สัญญา
9, 10. (a) Hvernig uppfyllti Jesús spádóminn í Jesaja 42:3 meðan hann þjónaði hér á jörð?
9, 10. (ก) พระ เยซู ทรง ทํา ให้ สําเร็จ ตาม คํา พยากรณ์ ใน ยะซายา 42:3 อย่าง ไร ระหว่าง ที่ พระองค์ ทํา งาน รับใช้?
The New International Dictionary of New Testament Theology segir um þessi kraftaverk: „Þeir sem Kristur reisti upp meðan hann þjónaði hér á jörð urðu að deyja síðar því að upprisa þeirra veitti þeim ekki ódauðleika.“
เกี่ยว กับ การ อัศจรรย์ เหล่า นี้ เดอะ นิว อินเทอร์เนชันแนล ดิกชันนารี อ็อฟ นิว เทสทาเมนต์ ธีโอโลจิ ยืน ยัน ว่า “คน เหล่า นั้น ที่ พระ คริสต์ ปลุก ให้ ฟื้น ขึ้น จาก ตาย สมัย ที่ พระองค์ ดําเนิน งาน ประกาศ ใน โลก นี้ ต้อง ตาย อีก เนื่อง จาก ราย เหล่า นี้ ที่ ถูก ปลุก ให้ ฟื้น ขึ้น มา ไม่ ได้ รับ อมตชีพ.
* Jesús Kristur skapaði himna og jörð, K&S 14:9.
* พระเยซูคริสต์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก, คพ. ๑๔:๙.
Hvað varð um sæðið sem féll í „góða jörð“ í dæmisögu Jesú um sáðmanninn og hvaða spurningar vakna?
ใน อุทาหรณ์ ของ พระ เยซู เรื่อง ผู้ หว่าน พืช เกิด อะไร ขึ้น กับ เมล็ด ที่ หว่าน บน “ดิน ดี” และ เกิด คํา ถาม อะไร ขึ้น?
(1. Korintubréf 15:51-55) Langflestir menn eiga það hins vegar fyrir sér að verða reistir upp í framtíðinni til að lifa í paradís á jörð.
(1 โครินท์ 15:51-55) อย่าง ไร ก็ ดี มนุษย์ ส่วน ใหญ่ จะ มี โอกาส ได้ รับ การ ปลุก ขึ้น มา มี ชีวิต อยู่ ใน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก ใน อนาคต.
6:19-22) Við áttum þrjú hús, jörð, dýra bíla, bát og húsbíl.
6:19-22) เรา มี บ้าน สาม หลัง ที่ ดิน รถ หรู หลาย คัน เรือ หนึ่ง ลํา และ รถ บ้าน อีก หนึ่ง คัน.
24 Er nokkurt erfiði of mikið eða fórn of stór fyrir yndislega framtíð í paradís á jörð?
24 อนาคต ที่ น่า ชื่นชม บน แผ่นดิน โลก ที่ เป็น อุทยาน คุ้มค่า กับ ความ พยายาม หรือ การ เสีย สละ ใด ๆ ของ คุณ มิ ใช่ หรือ?
„Enginn getur komið til mín, nema faðirinn, sem sendi mig, dragi hann,“ sagði Jesús þegar hann var hér á jörð.
ขณะ อยู่ บน แผ่นดิน โลก พระ เยซู กล่าว ว่า “ไม่ มี ผู้ใด จะ มา ถึง เรา ได้ เว้น แต่ พระ บิดา ผู้ ทรง ใช้ เรา มา จะ ชัก นํา เขา . . .
Þá verður framtíð þín örugg og þú getur átt von um að lifa að eilífu í paradís á jörð. — Efesusbréfið 6:2, 3.
อนาคต ของ คุณ จะ มั่นคง และ คุณ มี โอกาส จะ ได้ รับ ชีวิต นิรันดร์ บน แผ่นดิน โลก ที่ เป็น อุทยาน!—เอเฟโซ 6:2, 3, ล. ม.
Í mörgum biblíuþýðingum er hebreska orðið ’erets þýtt „land“ en ekki „jörð“ en það er engin ástæða til að ætla að orðið ’erets í Sálmi 37:11, 29 takmarkist við landið sem Ísraelsþjóðinni var gefið.
แม้ คัมภีร์ ไบเบิล หลาย ฉบับ ได้ แปล คํา ภาษา ฮีบรู เอเรตส์ ว่า “แผ่นดิน” แทน การ ใช้ คํา “แผ่นดิน โลก” แต่ ก็ ไม่ มี เหตุ ผล ที่ จะ ต้อง เจาะจง ว่า เอเรตส์ ซึ่ง อยู่ ใน บทเพลง สรรเสริญ 37:11, 29 หมาย ถึง แผ่นดิน ที่ ประทาน แก่ ชาติ อิสราเอล เท่า นั้น.
(Jóhannes 5:28, 29) Karen fékk að vita að Guð Biblíunnar hafi gefið syni sínum vald til að reisa hina dánu upp til lífs hér á jörð.
(โยฮัน 5:28, 29) คาเรน ได้ เรียน รู้ ว่า โดย ทาง พระ บุตร ของ พระองค์ พระเจ้า แห่ง คัมภีร์ ไบเบิล จะ ทํา ให้ คน ตาย กลับ มา มี ชีวิต อีก ครั้ง บน แผ่นดิน โลก นี้.
Í þessu versi er talað um þá sem munu lifa í paradís hér á jörð undir stjórn Guðsríkis. Þar stendur: „[Guð] mun þerra hvert tár af augum þeirra. Og dauðinn mun ekki framar til vera, hvorki harmur né vein né kvöl er framar til.“
ข้อ นั้น กล่าว ถึง คน ที่ จะ ได้ อยู่ ใน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก ใน อนาคต ภาย ใต้ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า และ บอก ว่า พระเจ้า “จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา พวก เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก เลย ความ โศก เศร้า หรือ เสียง ร้องไห้ เสียใจ หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.”
Þar eð allar helstu þjóðir, sem drógust inn í blóðbaðið fyrr eða síðar, héldu að stríð myndi auka völd þeirra og færa þeim skjótan, efnahagslegan ávinning, var frjó jörð fyrir átök.
เนื่อง จาก แต่ ละ ชาติ ใหญ่ ๆ ซึ่ง ใน ที่ สุด เข้า ไป พัวพัน ใน การ สังหาร หมู่ นั้น เชื่อ ว่า สงคราม จะ เพิ่ม ทวี อํานาจ ของ ตน และ นํา ลาภ ลอย จาก ผล ประโยชน์ ทาง เศรษฐกิจ มา ให้ พวก เขา จึง อยู่ ใน สภาพ พร้อม รบ.
Hugsaðu þér að búa á grænni jörð — þinni jörð — sem er vel ræktuð, prýdd og snyrt af mikilli natni.
วาด มโนภาพ การ มี ชีวิต อยู่ ใน ภูมิ ประเทศ ที่ เขียว ขจี—ที่ ดิน ของ คุณ เอง—ซึ่ง ได้ รับ การ เพาะ ปลูก อย่าง สมบูรณ์ พร้อม ทํา ให้ มี ธรรมชาติ ที่ สวย งาม ตัด แต่ง ให้ เรียบ.
Í framhaldi af því fá trúir þjónar Guðs tækifæri til að hljóta varanlega búsetu í paradís á jörð.
ผู้ รับใช้ ที่ ภักดี ของ พระเจ้า จะ อยู่ ใน ฐานะ ผู้ อาศัย ถาวร ใน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก.
Guðsríki þjónar einnig þeim tilgangi alheimsdrottnarans Jehóva að koma á paradís á jörð þar sem guðrækið fólk getur notið eilífs lífs.
ราชอาณาจักร นี้ จะ ส่ง เสริม จุด มุ่ง หมาย ของ พระ ยะโฮวา องค์ บรม มหิศร แห่ง เอกภพ ด้วย ที่ จะ ตั้ง อุทยาน บน แผ่นดิน โลก ที่ ซึ่ง คน ดี สามารถ มี ชีวิต อยู่ ตลอด ไป.
„Ég skapa nýjan himin [nýja himneska stjórn] og nýja jörð [nýtt réttlátt mannfélag] og hins fyrra verður ekki minnst framar og það skal engum í hug koma.
“เรา กําลัง สร้าง ท้องฟ้า ใหม่ [รัฐบาล ใหม่ ใน สวรรค์], และ พิภพ ใหม่ [สังคม มนุษย์ ใหม่ ที่ ชอบธรรม], และ ของ เก่า ๆ นั้น จะ ไม่ จด จํา ไว้, และ เรา จะ ไม่ ฟื้น คิด ขึ้น อีก.
Með svikum Adams og Evu og brottrekstri þeirra úr Edengarðinum varð ljóst að tilgangur Guðs með paradís á jörð yrði að nást án þeirra.
ด้วย การ แปร พักตร์ ของ อาดาม กับ ฮาวา และ การ ขับ ไล่ เขา ทั้ง สอง ออก จาก สวน เอเดน ปรากฏ ชัด ว่า พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า สําหรับ แผ่นดิน โลก ที่ เป็น อุทยาน จะ บรรลุ ผล สําเร็จ โดย ไม่ ต้อง มี เขา ทั้ง สอง.
Allt annað á himni og jörð var skapað með þátttöku þessa frumgetna sonar.
สิ่ง อื่น ๆ ทั้ง ใน สวรรค์ และ บน แผ่นดิน โลก ล้วน ถูก สร้าง ขึ้น โดย ทาง พระ บุตร หัวปี ผู้ เป็น ที่ รัก ยิ่ง.
54:17) Þetta fyrirheit hefur ræst á þjónum Jehóva um alla jörð nú á „síðustu dögum“.
54:11, 17, ล. ม.) คํา สัญญา นี้ ปรากฏ ว่า เชื่อถือ ได้ ใน กรณี ของ ประชาชน ของ พระ ยะโฮวา ทั่ว โลก ใน “สมัย สุด ท้าย” นี้.
(1. Mósebók 1:26-28) Meðan Jesús var hér á jörð horfði hann upp á sorglegar afleiðingar syndarinnar frá öðrum sjónarhóli. Nú var hann maður, gæddur mannlegum tilfinningum og kenndum.
(เยเนซิศ 1:26-28) ขณะ ที่ อยู่ บน แผ่นดิน โลก พระ เยซู ทรง เห็น ผล ที่ น่า เศร้า ของ บาป จาก มุม มอง ที่ ต่าง ออก ไป—พระองค์ เอง เป็น มนุษย์ สามารถ มี ความ รู้สึก และ อารมณ์ แบบ มนุษย์.
21 Sonur Jehóva vissi löngu fyrir fram að hann myndi mæta harðri mótspyrnu hér á jörð.
21 พระ บุตร ของ พระ ยะโฮวา ทรง ทราบ ล่วง หน้า ดี ว่า พระองค์ จะ เผชิญ การ ต่อ ต้าน ที่ รุนแรง ขณะ อยู่ บน แผ่นดิน โลก นี้.
Paradís á jörð bíður þeirra sem lifa af síðustu daga.
คน ที่ รอด ผ่าน สมัย สุด ท้าย จะ ได้ อยู่ ใน สวน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Jörð ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา