法语 中的 tourner 是什么意思?

法语 中的单词 tourner 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 tourner 的说明。

法语 中的tourner 表示回转, 旋转, 绕着轴心转动, 旋转, 转弯, 使转向, 晕眩, 转动,改变,调整, 变酸,发酸, 转向, 改变路线, 转弯, 使...成形, 削, 旋, 为...修辞, 旋转着的, 心乱如麻,头脑混乱, 绕轴旋转, 变坏,变酸, 转, 变质, 旋转, 用曲柄转动, 突然转向,猛然改变方向, 转,转动, 围绕…旋转,绕着…转, 扭转, 进展(良好), 转弯, 变酸,变坏,腐败, 晕眩, 弯曲, 经营, 旋转, 转动, 拐弯, 用坯轮车做出...的形状, 绕行, 旋转, 转动, 蜿蜒曲折,弯曲,盘旋, 旋, 拍摄, 拍摄, 旋转, 不新鲜的, 转向, 绕过, 变腐败,变坏, 旋转, 旋转, 使旋转, 将头转向, 转移, 转弯进入, 对…进行讽刺, 取笑, 嘲弄, 忘记某人, 不再喜欢某人, 扭动,扭, 勉强过得去, 正在制作, 释然, 旁敲侧击,拐弯抹角,绕圈子, 自己不享用又不让别人享用的人, 旁敲侧击, 最后证明是正确的, 做小生意, 使人晕眩,让人头晕, 绕着地球轨道运行, 转弯,拐弯, 向某人寻求帮助, 袖手旁观,置之不理,坐视不管, 辗转反侧, 瞎忙, 空忙, 让...落下帷幕, 谨慎行事, 向左转, 向右转, 使掌心向上, 渐渐变得尖酸刻薄, 独立运行的, 看向, 取得成功, 展望未来, 空转, 嘲笑, 取笑, 使着迷, 对…不屑一顾, 向下转, 使…发晕, 分发, 转身逃跑, 排斥, 向…寻求帮助。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 tourner 的含义

回转

La tête de l'homme tourna et il me vit.
那人回过头来看到了我。

旋转

verbe intransitif

Le volant tourne quand le courant est branché.
动力打开后,飞轮开始旋转。

绕着轴心转动

verbe intransitif (sur un axe : planète,...)

C'est incroyable comme le monde ne s'arrête pas de tourner.
地球就这样一直绕着地轴旋转,真是神奇。

旋转

verbe intransitif

Les disques vinyle tournent sur une platine.
黑胶唱片在唱盘上转动。

转弯

verbe intransitif

À la prochaine intersection, tournez à gauche.
这个街区走到头,再向左转。

使转向

verbe transitif

Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce.

晕眩

verbe intransitif (tête)

Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. Ces montagnes russes me font tourner la tête.

转动,改变,调整

verbe transitif (位置)

Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif.
转动那个花瓶,这样我们就能看到瓶身上的花纹了。

变酸,发酸

verbe intransitif (devenir aigre : lait,...) (牛奶等)

Le lait a tourné.
牛奶已经发酸了。

转向

verbe intransitif

Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné.
转向之后,我们将会朝北方前进。

改变路线

verbe intransitif

Le bateau commence à tourner.
船只开始改变路线了。

转弯

verbe intransitif

La route tournait.
道路转向了。

使...成形

verbe transitif (façonner, usiner)

Ce sculpteur tourne le bois merveilleusement.

削, 旋

verbe transitif (usiner) (在车床上)

Le menuisier a tourné quatre pieds de table.

为...修辞

verbe transitif (exprimer : une phrase)

Shakespeare savait comment tourner une phrase.

旋转着的

verbe intransitif

心乱如麻,头脑混乱

(tête)

Ma tête se met à tourner quand je pense à tout le travail que j'ai à faire.
一想到我要做的那些工作,我就心烦意乱。琳达对钱的忧虑让她心乱如麻。

绕轴旋转

La lumière se déplace autour de la terre qui tourne.

变坏,变酸

verbe intransitif (lait) (牛奶)

verbe intransitif

“每分钟转速”是指唱片在唱盘上转动的速度。

变质

verbe intransitif (lait,...) (牛奶等)

Si tu laisses reposer le lait à température ambiante, il va tourner.

旋转

verbe intransitif

Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait.
宝宝看着陀螺旋转,呵呵地笑。随着木马开始旋转,一匹匹精致绘制的木马都变得清晰可见。

用曲柄转动

verbe transitif (une manivelle)

Vous faites marcher cette lampe de poche en tournant la manivelle.
你可以用曲柄转动给手电筒充电。

突然转向,猛然改变方向

verbe intransitif (voiture) (车辆等)

La voiture tourna dans la mauvaise voie et entra en collision avec un poids lourd.

转,转动

verbe intransitif

Les yeux d'Edward tournaient en essayant de voir tous les coins de la pièce en même temps.

围绕…旋转,绕着…转

verbe intransitif

La Terre tourne autour du soleil.
地球围绕太阳旋转。

扭转

Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.
把螺栓扭到最紧。

进展(良好)

我们的销售情况进展良好,我们很快就又能创收了。

转弯

(route)

Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche.
在道路向左弯之后,从第一个路口右转。

变酸,变坏,腐败

verbe intransitif (lait) (牛奶等)

因为本忘了把牛奶放回冰箱,所以它变坏了。

晕眩

verbe intransitif (tête)

Mark virevolta encore et encore jusqu'à ce que sa tête se mette à tourner.
马克转了一圈又一圈,直到感觉眩晕。

弯曲

(route)

过了弯路后左转。

经营

verbe intransitif (familier)

Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire.
要想保持公司运行需要投入很多精力。

旋转

verbe intransitif

La terre tourne autour de son axe.
地球绕地轴旋转。

转动

verbe intransitif

La girouette tournait avec le vent.
风向标随风转动。

拐弯

verbe intransitif (route) (道路等)

用坯轮车做出...的形状

verbe transitif (Poterie) (陶瓷)

Elle adore tourner des vases à son cours de poterie.

绕行

verbe intransitif (en voiture)

Un pick-up marron tournait dans le quartier depuis un quart d'heure.
一辆棕色轻运货车已在街区绕行十五分钟了。

旋转

verbe intransitif

转动

蜿蜒曲折,弯曲,盘旋

verbe intransitif (公路)

La route tournait (or: serpentait) à travers les montagnes.
道路在山间蜿蜒。

verbe transitif

Il faut le tourner (or: le visser) dans l'autre sens sinon cela ne marchera pas.
你得换个方式拧它,不然不会奏效。

拍摄

verbe transitif (Cinéma)

Ils tournent le film au Canada.

拍摄

verbe intransitif (Cinéma) (电影)

Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient.
他们拍摄了一整天,不过也得到了满意的场景。

旋转

Le bras de la grue a pivoté pour prendre la cargaison.

不新鲜的

Ce fruit sent mauvais. Il doit être pourri.
这水果闻起来有点不新鲜。可能已经发酵了。

转向

绕过

(un virage)

La voiture de sport prit le virage rapidement.

变腐败,变坏

(nourriture) (食物)

Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.

旋转

(feuilles mortes, neige, personne...)

当丹骑车冲下坡时,自行车轮越转越快。

旋转

乐队指挥将指挥棒旋转了一圈。

使旋转

verbe transitif

Fais tourner la roue aussi vite que tu peux.
以你的最快速度转动轮子。

将头转向

Tournez-vous tous vers les écrans. Tournez-vous vers la droite pour voir le monument.
所有人,将头转向各自的屏幕。请将头转向右侧的名胜古迹。

转移

(注意力)

Tournons-nous maintenant vers l'ordre du jour de la réunion de la semaine prochaine.

转弯进入

Au bout de la rue, tournez dans l'allée.
在这条道路的尽头,转入私人车道。

对…进行讽刺

(以诗文等)

Le dessinateur de bandes dessinées ridiculise souvent les dirigeants importants du gouvernement.

取笑, 嘲弄

En 1962 et 63, l'émission « That was the week that was » parodiait les politiciens sur la BBC.

忘记某人, 不再喜欢某人

Il m'a fallu des mois pour oublier Jake après notre rupture. Il va l'oublier une fois qu'il aura recommencé à sortir avec des filles.
只要他再次开始约会,他就会忘记她。

扭动,扭

(torsion)

勉强过得去

locution verbale

Actuellement, l'entreprise tourne au ralenti mais je suis sûr que cela va repartir quand la récession sera finie.

正在制作

(projet,...)

释然

(figuré)

N'ayant pas été capable d'assister aux funérailles, David s'est rendu sur la tombe de son père afin de pouvoir faire son deuil.
由于之前没办法参加葬礼,戴维德之后去到父亲的墓作了告别,释然了。

旁敲侧击,拐弯抹角,绕圈子

locution verbale (figuré, familier)

自己不享用又不让别人享用的人

(familier)

旁敲侧击

locution verbale (figuré, familier)

Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison !

最后证明是正确的

Annie espérait que son projet allait bien tourner et qu'elle aurait une bonne note.

做小生意

(magasins)

使人晕眩,让人头晕

locution verbale (figuré) (比喻)

绕着地球轨道运行

Les satellites orbitent autour de la Terre. La Lune orbite autour de la Terre.

转弯,拐弯

(本义)

向某人寻求帮助

袖手旁观,置之不理,坐视不管

(figuré)

辗转反侧

(dans son lit)

瞎忙, 空忙

(dans une discussion)

让...落下帷幕

(figuré)

谨慎行事

(familier)

向左转

Déporte-toi sur l'autre file pour te préparer à tourner à gauche quand le feu sera vert. Je ne comprends pas pourquoi je suis perdu : j'ai bien tourné à gauche après la piscine, comme tu m'as dit.

向右转

Déporte-toi sur l'autre file pour te préparer à tourner à droite quand le feu sera vert.

使掌心向上

(rare)

渐渐变得尖酸刻薄

verbe intransitif (fig, fam, situation)

Malheureusement, beaucoup de mariages tournent au vinaigre avec le temps.

独立运行的

verbe intransitif (Informatique, familier) (软件)

Une fois lancée, l'application tourne toute seule.

看向

Sue ne savait pas quoi faire et s'est tournée vers Mark, qui était assis à sa gauche.
不知所措的苏看向坐在自己左边的马克。

取得成功

J'avais prévu de déménager à Paris si tout allait bien, mais mes investissements n'ont pas marché comme prévu.
如果一切进展顺利,我本打算搬去巴黎,不过我的投资并没有取得成功。

展望未来

verbe pronominal

Au Nouvel An, nous sommes beaucoup à nous tourner vers l'avenir et à réfléchir aux changements positifs que nous pouvons apporter durant l'année à venir.
新年那一天,我们中的许多人喜欢展望未来,思考着自己来年能有什么积极向上的转变。

空转

locution verbale (moteur) (指引擎)

嘲笑

L'humoriste s'est moqué du politicien.
那位喜剧演员嘲弄了政客。

取笑

Les collègues de Louie le raillaient (or: ridiculisaient) constamment.

使着迷

verbe transitif

那个女人诱人的香水足以使这个年轻人为之疯狂。

对…不屑一顾

Honte à toi pour avoir tourné le dos à tes amis après un désaccord aussi insignifiant.

向下转

使…发晕

Les baisers de son copain lui donnaient toujours le vertige.

分发

Ils ont fait passer des sandwichs et des boissons à la fête.

转身逃跑

locution verbale

Elle a vite tourné les talons quand elle a vu le criminel armé.

排斥

向…寻求帮助

(figuré)

Je suis dans une situation si désespérée que je ne sais plus vers qui me tourner.

让我们学习 法语

现在您对 法语 中的 tourner 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 法语

法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。