What does uma in Portuguese mean?

What is the meaning of the word uma in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use uma in Portuguese.

The word uma in Portuguese means a, an, um, um, uma, uma, um monte de, já que, golpear, fazer uma curva, dar uma olhada, dar uma surra, copiar, dar uma surra, formar uma brecha, dar uma salva de palmas, olhar de relance, dar uma olhada, fazer uma jam, dar um jeito, ter uma volta de vantagem, preparar uma fogueira, preparar uma armadilha, urinar, fazer uma lista, cortar, entalhar, dar uma ida em, dar uma ida a, ocorrer, uma vez, uma vez que, uma vez que, uma vez, tomar uma, dar tapinha, parar, uma pitada de, juntar, dar uma passada, dar uma batida em, olhar rapidamente, da mesma cor, apenas uma, bater, encaçapar, ler rapidamente, dar um tapa em, dar uma surra em, dormir como uma pedra, tirar uma soneca, posicionar-se, repreender, brincadeira, a uma semana. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word uma

a, an

um

indefinite article (a, one)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Tania está tomando um sorvete. Harry gosta de omelete no café da manhã.
Tania is eating an ice cream. Harry likes an omelette for breakfast.

um, uma

indefinite article (indefinite article)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Tem um monstro debaixo da minha cama.
There's a monster under my bed.

uma

noun (time: 1 o'clock) (hora)

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)
Já é uma hora; como é que vou terminar tudo hoje?
It's already one; how am I ever going to finish everything today?

um monte de

noun (figurative (abundant amount of [sth]) (informal)

There's a wealth of reasons why you should stay.

já que

conjunction (since, because)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Fiz café para você, já que você não gosta de chá.
I made you some coffee, as you don't like tea.

golpear

transitive verb (hit [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deu uma tacada que mandou a bola para fora da mesa.
Emily batted a pop-fly to left field.

fazer uma curva

intransitive verb (road: curve)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Pegue a primeira à direita depois que a rua faz uma curva para a esquerda.
Take the first road to the right after the road bends to the left.

dar uma olhada

intransitive verb (shop: look around) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Annie está dando uma olhada no departamento de roupas. "Posso ajudar?" "Não, obrigado! Só estou dando uma olhada".
Annie is browsing in the clothing department. "Can I help you?" "No thanks. I'm just browsing."

dar uma surra

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os Bulls realmente detonaram os Knicks no jogo de basquete noite passada.
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!

copiar

transitive verb (photocopy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu fiz uma cópia dos formulários antes de enviá-los.
I copied the forms before I mailed them.

dar uma surra

transitive verb (US, figurative, slang (defeat soundly) (BRA: figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nós demos uma surra no outro time, que nem marcou pontos!
We totally creamed the other team, who didn't even score!

formar uma brecha

transitive verb (make a breach in)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você tem que formar uma brecha no metal laminado para que o tubo caiba.
You have to gap the sheet metal so that the pipe will fit into it.

dar uma salva de palmas

verbal expression (informal (applaud)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vamos aplaudir nosso próximo ato.
Let's give a big hand to our next act.

olhar de relance

intransitive verb (look)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ela não conseguia parar de dar uma olhadinha no relógio a cada cinco minutos
She couldn't help glancing towards the clock every five minutes.

dar uma olhada

(look quickly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I barely dared to look at Megan, but when I did glance over, she was smiling.

fazer uma jam

intransitive verb (informal (play improvised music) (anglicismo: música, improvisar sessão)

A banda fazia uma jam no bar local a noite toda.
The band jammed at the local bar all night.

dar um jeito

transitive verb (figurative (come up with: a solution) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I have finally landed on a solution to the problem.

ter uma volta de vantagem

transitive verb (race: be one lap ahead of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
David era tão rápido que ele tinha uma volta de vantagem sobre os outros competidores.
David was so fast that he lapped some of the other competitors.

preparar uma fogueira

verbal expression (prepare a fire)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He laid a fire for the group.

preparar uma armadilha

verbal expression (set a trap, snare)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He laid a trap for the mouse.

urinar

noun (slang (urination)

John foi atrás de uma árvore para urinar.
John went behind a tree for a leak.

fazer uma lista

transitive verb (make a list)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
List the items that you want me to buy.

cortar, entalhar

transitive verb (object) (objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill accidentally nicked the stone counter when he set the pot on it too roughly.

dar uma ida em, dar uma ida a

(informal, UK (go somewhere quickly) (BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Podes dar um saltinho ao quiosque para comprar um jornal?
Can you nip to the shops and pick up a newspaper?

ocorrer

(enter the mind)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quando vi as fotos de sua viagem, tive a idéia de viajar também.
Did it occur to you that she might object to this?

uma vez

adverb (a single time) (uma única vez)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Só experimentei café uma vez porque odiei!
I have only tried coffee once because I hated it!

uma vez que

conjunction (if ever) (se alguma vez)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Uma vez que você provar comida tailandesa, irá querer mais.
Once you try Thai food you will want more.

uma vez que

conjunction (after, when) (depois, quando)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Você pode pagar por isso uma vez que chegar aqui.
You can pay for it once you get here.

uma vez

noun (a single time) (uma única vez)

Uma vez é o suficiente para mim. Não tenho interesse em fazer de novo.
Once is enough for me. I have no interest in doing it again.

tomar uma

intransitive verb (informal (drink alcohol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tenho cerveja! Vamos tomar uma!
I've got beer! Let's party!

dar tapinha

transitive verb (tap: on the back, head, etc.) (BRA, nas costas,etc.)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Becky começou a chorar e Clive deu tapinhas em seu ombro, no que ele esperava que fosse uma maneira reconfortante.
Becky started crying and Clive patted her on the shoulder in what he hoped was a comforting manner.

parar

verbal expression (stop for purpose)

Oliver paused to think, before continuing with his work.

uma pitada de

noun (cooking: small amount) (culinária)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Josh added a pinch of dried cilantro to the sauce.

juntar

transitive verb (with uncountables (combine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vamos juntar nosso dinheiro para comprar um carro.
Let's pool our money to buy a car.

dar uma passada

intransitive verb (informal (visit) (BRA, coloquial)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vou dar uma passada e ver meu vizinho.
I'll just pop in and see my neighbour.

dar uma batida em

transitive verb (police: visit unexpectedly) (policial)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A polícia deu uma batida no bar depois da pista de que jogos de carta ilegais aconteciam lá.
The police raided the bar after a tip off that illegal card games were being held there.

olhar rapidamente

transitive verb (text, etc.: look over rapidly)

Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros.
Jane scanned the document, checking for errors.

da mesma cor

adjective (of uniform colour)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
O Keith cria pombos de competição da mesma cor.
Keith keeps and races self-coloured pigeons.

apenas uma

adjective (only one)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Eu tenho apenas uma cerveja. Quem quer?
I just have a single beer left. Who wants it?

bater

transitive verb (informal (golf: putt a ball) (golfe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deu a tacada na primeira tentativa.
He sank the putt on his first attempt.

encaçapar

transitive verb (informal (billiards: pocket a ball) (bilhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Foi uma tacada difícil, mas ele encaçapou a bola.
It was a difficult shot, but he sank the ball.

ler rapidamente

transitive verb (figurative (read a text quickly)

O Jake folheou o relatório, à procura de uma referência de problemas.
Jake skimmed the report, looking for any mention of problems.

dar um tapa em

transitive verb (hit with open hand) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A Wendy deu uma chapada ao Carl, quando descobriu que ele a tinha traído.
Wendy slapped Carl when she found out he'd been cheating on her.

dar uma surra em

transitive verb (informal, figurative (defeat thoroughly) (figurado, informal)

The home team slaughtered their opponents.

dormir como uma pedra

verbal expression (figurative (sleep heavily)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You were already sleeping like a log when I came to bed.

tirar uma soneca

intransitive verb (sleep, nap)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Bill estava tirando uma soneca em sua cadeira quando a campainha tocou.
Bill was snoozing in his chair when the doorbell rang.

posicionar-se

intransitive verb (position on issue)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Posiciono-me a favor da nova lei.
I stand in favour of the new law.

repreender

verbal expression (reprimand, rebuke [sb]) (repreender ou censurar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

brincadeira

noun (prank, joke) (gaiatice, piada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vivia pregando peças nos amigos, que já andavam cansados de tais brincadeiras.
The star was famous for playing tricks on his fellow actors.

a uma semana

adverb (UK, informal (seven days after a given day)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Meu aniversário é uma semana após esta quarta-feira.
It's my birthday Wednesday week.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of uma in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.