¿Qué significa heure en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra heure en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar heure en Francés.
La palabra heure en Francés significa hora, hora, hora, hora, hora, puntualmente, en este momento, en estos momentos, a la hora de, a estas alturas, a estas alturas, a primera hora, a qué hora, ¡Hasta luego!, a toda hora, esperar el momento oportuno, cambio de horario, cambio de hora, cada hora, fecha y hora de salida, temprano, de última hora, de primera hora, media hora, dar la hora correcta, a tiempo, ser puntual, dar la hora exacta, hora de poca actividad, horas de baja demanda, hora de mayor afluencia, hora de mayor afluencia, hora de llegada, hora de verano, hora de invierno, hora de castigo, hora de gloria, hora de máxima audiencia, hora de París, hora pico, hora de castigo, la hora de las brujas, la hora bruja, la hora de la brujería, hora local, hora de tarifa plena, hora punta, hora extraordinaria, es la una, es la una, hasta la madrugada, kilovatio-hora, es un momento crítico, hora H, poner en hora, cambio de hora de verano, cambio de hora de invierno, ajustar el reloj a la hora de verano, pasar al horario de invierno, cambiar al horario de invierno, pasar un mal rato, remunerado por hora, por el momento, cuarto de hora, retrasar una hora los relojes, atrasar una hora los relojes, poner las cosas en orden, volver tarde, conducir a paso de tortuga, de inmediato, dentro de un rato, dentro de un ratito, hace un rato, hace un ratito, enseguida, cuarenta y cinco minutos, vivir a mil por hora. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra heure
horanom féminin (60 minutes) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Il y a 24 heures dans une journée. Il me faut environ 3 heures pour finir ce travail. Un día tiene 24 horas. // Me faltan unas tres horas para terminar este trabajo. |
horanom féminin (détermination du temps) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Excusez-moi, vous auriez l'heure, s'il vous plaît ? // Quelle heure est-il ? Il est 10 heures. // L'avion part à 1 heure et arrive à 3 h 10. Son las 10. // El avión sale a la una y llega a las tres y diez. |
horanom féminin (moment) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) C'est l'heure de manger, à table ! —Es hora de comer; ¡pasen a la mesa! |
horanom féminin (Scolaire : cours) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) En deuxième heure, on a histoire-géo. En la segunda hora, tenemos Historia y Geografía. |
horanom féminin pluriel (figuré (temps assez long) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Que faisais-tu ? Ça fait des heures que je t'attends ! —¿Qué haces? ¡Hace horas que te espero! |
puntualmentelocution adverbiale (à l'heure donnée) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) En partant tôt et en évitant les bouchons, j'ai réussi à arriver à l'heure à mon rendez-vous. C'est incroyable mais mon train est arrivé et parti à l'heure ! Es increíble pero ¡mi tren llegó y salió a la hora en punto! |
en este momento, en estos momentoslocution adverbiale (en ce moment) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) À l'heure actuelle, le ministre des Affaires étrangères doit survoler l'Atlantique. Nous n'avons pas plus d'informations à l'heure actuelle. Actualmente no tenemos más información. |
a la hora de(au moment de, à l'époque de) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) |
a estas alturaslocution adverbiale (maintenant) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
a estas alturaslocution adverbiale (de nos jours) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
a primera horalocution adverbiale (très tôt) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Nous partirons demain à la première heure. |
a qué horalocution adverbiale (à quel moment) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) À quelle heure est le cours de yoga ? ¿A qué hora es la clase de yoga? |
¡Hasta luego!locution adverbiale (à plus tard) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Je pars manger. À tout à l'heure ! Me voy a comer. ¡Hasta luego! |
a toda horalocution adverbiale (à tout moment) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
esperar el momento oportunolocution verbale (patienter jusqu'au moment opportun) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
cambio de horario, cambio de horanom masculin (ajustement de l'heure officielle) Le changement d'heure a pour but de faire faire des économies d'énergies. Attention, n'oubliez pas le changement d'heure. El cambio de horario tiene como fin la economización de energía. ¡Cuidado! No se olviden del cambio de hora. |
cada horalocution adverbiale (heure après heure) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Le niveau de l'eau monte d'heure en heure. |
fecha y hora de salida(moment du départ) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
tempranolocution adverbiale (tôt) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Nous sommes partis de bonne heure pour éviter les embouteillages aux abords de Paris. Salimos temprano para evitar los embotellamientos de los alrededores de París. |
de última horalocution adjectivale (au ralliement tardif) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Les soutiens de la dernière heure sont rarement fiables. |
de primera horalocution adjectivale (du début) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Pierre a été un partisan de la première heure de cet homme politique. |
media horanom féminin (30 minutes) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) Je serai là dans une demi-heure. |
dar la hora correctalocution verbale (montre, horloge : être bien à l'heure) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
a tiempolocution adverbiale (au moment prévu) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
ser puntuallocution verbale (arriver à l'heure donnée) C'est bizarre que Thierry ne soit pas encore là : d'habitude, il est toujours à l'heure. Mon frère n'est jamais à l'heure, c'est fatigant. Mi hermano nunca llega puntualmente: qué fastidio. |
dar la hora exactalocution verbale (donner l'heure juste) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Voilà, j'ai réparé l'horloge, maintenant, elle est à l'heure. Ya está: arreglé el reloj. Ya da la hora exacta. |
hora de poca actividadnom féminin (heure de faible fréquentation) |
horas de baja demandanom féminin (tarif horaire minoré) |
hora de mayor afluencianom féminin (heure de pointe) |
hora de mayor afluencianom féminin (moment où il y a le plus de monde) |
hora de llegadanom féminin (moment d'arrivée) |
hora de veranonom féminin (heure légale) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) L'heure d'été est censée permettre des économies d'électricité. |
hora de inviernonom féminin (heure légale) L'heure d'hiver est plus proche de l’heure solaire. La hora de invierno está más cerca del tiempo solar. |
hora de castigonom féminin (Scolaire, familier (retenue scolaire) |
hora de glorianom féminin (succès passager) |
hora de máxima audiencianom féminin (tranche horaire où l'audience est forte) |
hora de París(heure retenue à Paris) |
hora piconom féminin (période d'affluence) Entre 16 heures et 18 heures, c'est l'heure de pointe en ville. |
hora de castigonom féminin (Scolaire (sanction) |
la hora de las brujas, la hora bruja, la hora de la brujeríalocution verbale (argot (minuit) (coloquial) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
hora localnom féminin (heure adoptée dans un pays) |
hora de tarifa plenanom féminin (heure à tarif plein) |
hora puntanom féminin (heure de grande affluence) (tráfico, servicios, tarifas...) |
hora extraordinarianom féminin (travail au-delà de la durée légale) Ces ouvriers font des heures supplémentaires. Estos obreros trabajan horas extraordinarias. |
es la una(il est une heure de l'après-midi) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Il est 1 heure, retournons travailler. |
es la una(il est une heure du matin) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Il est 1 heure, rendors-toi. |
hasta la madrugadalocution adverbiale (familier (à une heure indue) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
kilovatio-horanom masculin (unité de mesure d'énergie) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Ce vieux réfrigérateur consomme trop de kilowattheures. |
es un momento crítico(moment d'une grande importance) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
hora Hnom féminin (l'heure prévue) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) |
poner en horalocution verbale (régler l'horloge) |
cambio de hora de veranonom masculin (changement d'heure estival) Le passage à l'heure d'été a lieu le dernier week-end de mars. |
cambio de hora de inviernonom masculin (changement d'heure hivernal) Le passage à l'heure d'hiver se fait le dernier week-end d'octobre. |
ajustar el reloj a la hora de veranolocution verbale (avancer d'une heure les montres) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Je suis en retard car je ne suis pas passé à l'heure d'été. |
pasar al horario de invierno, cambiar al horario de inviernolocution verbale (reculer d'une heure les montres) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Nous passerons à l'heure d'hiver fin octobre. |
pasar un mal ratolocution verbale (familier (éprouver [qch] de désagréable) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
remunerado por horalocution adjectivale (salaire horaire) (trabajo, persona) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) |
por el momentolocution adverbiale (en ce moment, maintenant) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Nous n'avons, pour l'heure, aucune nouvelle des disparus. Por el momento, no tenemos ninguna noticia de los desaparecidos. |
cuarto de horanom masculin (15 minutes) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) J’ai écrit ce rapport en un quart d’heure. |
retrasar una hora los relojes, atrasar una hora los relojeslocution verbale (retarder d'une heure) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
poner las cosas en ordenlocution verbale (figuré (mettre les choses au point) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
volver tardeverbe intransitif (familier (rentrer tard) J'en ai marre que tu sortes et que tu rentres à pas d'heure ! |
conducir a paso de tortugalocution verbale (familier (rouler très lentement) (coloquial) |
de inmediatolocution adverbiale (à l'instant même) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
dentro de un rato, dentro de un ratitolocution adverbiale (un peu plus tard) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) J'irai faire la vaisselle tout à l'heure. Voy a lavar los platos dentro de un rato. |
hace un rato, hace un ratitolocution adverbiale (un peu plus tôt) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Tiens, tout à l'heure, j'ai croisé le voisin à la boulangerie. Anda, hace un rato vi al vecino en la panadería. |
enseguidalocution adverbiale (désuet (à l'instant, tout de suite) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) « La raison du plus fort est toujours la meilleure, nous l'allons montrer tout à l'heure. » - Jean de la Fontaine. |
cuarenta y cinco minutosnom masculin pluriel (quarante cinq minutes) (locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").) |
vivir a mil por horalocution verbale (vivre à toute allure) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de heure en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de heure
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.