Hvað þýðir bagnare í Ítalska?
Hver er merking orðsins bagnare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bagnare í Ítalska.
Orðið bagnare í Ítalska þýðir veita vatni á, vökva, baða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bagnare
veita vatni áverb |
vökvaverb È diverso dalle lacrime, che bagnano l’esterno dell’occhio Þetta er ekki sami vökvi og tárin en þau vökva augun að utanverðu. |
baðaverb L’usanza prevede che il corpo del defunto venga lavato secondo un bagno rituale. Venjan hér er að baða líkið við trúarlega athöfn. |
Sjá fleiri dæmi
Invece di andare incontro al distinto visitatore, Eliseo mandò un servo a dirgli: “Ti devi bagnare sette volte nel Giordano perché la tua carne ti ritorni; e sii puro”. — 2 Re 5:10. Í stað þess að fara út úr húsi til að taka á móti þessum háttvirta gesti sendi Elísa þjón sinn til Naamans með þessi boð: „Far og lauga þig sjö sinnum í Jórdan, þá mun hold þitt komast í samt lag og þú munt hreinn verða!“ — 2. Konungabók 5: 10. |
Eliseo manda fuori il suo servitore a dire a Naaman di andarsi a bagnare sette volte nel fiume Giordano. Elísa lætur þjón sinn fara út og segja Naaman að fara og baða sig sjö sinnum í Jórdan. |
Bagnare la spugna. Svampur bleyttur. |
A quanto pare ci dovremo bagnare. Viđ verđum víst ađ vökna. |
Prodotti per assorbire, bagnare e legare la polvere Raka- og rykbindiefni |
Nel caso ci fossero state più di due persone, era sicuramente meglio che tenessero i libri di scuola e l’uniforme sopra la testa e attraversassero il fiume a nuoto con degli abiti che si potevano bagnare, perché molto probabilmente sarebbero cadute dalla zattera. Og væru fleiri en tvær manneskjur að bíða þess að komast yfir, var fljótlegra að halda námsbókunum og skólabúningnum fyrir ofan höfuð og synda yfir í fötum sem í lagi væru að blotnuðu, því það var hvort eða er líklegt að maður félli í ána af flekanum. |
Eliseo, invece di uscire di casa per andare incontro a Naaman, gli mandò questo messaggio: “Ti devi bagnare sette volte nel Giordano perché la tua carne ti ritorni; e sii puro”. Í stað þess að koma út úr húsi til fundar við Naaman sendi Elísa honum þessi boð: „Far og lauga þig sjö sinnum í Jórdan, þá mun hold þitt komast í samt lag og þú munt hreinn verða!“ |
Si possono bagnare. Þeir geta synt. |
Ricordando i primi tempi dopo il divorzio, Maria racconta: “La bambina più piccola piangeva in continuazione e ricominciò a bagnare il letto. María segir frá hvernig ástandið var eftir að hún skildi: „Yngri dóttir mín grét nánast stanslaust og fór aftur að væta rúmið. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bagnare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð bagnare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.