Hvað þýðir forza í Ítalska?

Hver er merking orðsins forza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota forza í Ítalska.

Orðið forza í Ítalska þýðir kraftur, áfram, afl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins forza

kraftur

noun

Gli angeli non sono semplici “forze” o “moti dell’universo”, come affermano alcuni filosofi.
Englar eru ekki einfaldlega „kraftur“ eða „hreyfingar alheimsins“ eins og sumir heimspekingar halda fram.

áfram

adverb

Come possiamo trovare le motivazioni e la forza necessarie per perseverare e mantenere la gioia?
Hvað getur gefið þér hvöt og kraft til að halda áfram og vera glaður?

afl

noun

Quale potente forza ci dà Geova, e perché dovremmo pregare per riceverla?
Hvaða afl veitir Jehóva okkur og af hverju ættum við að biðja um það?

Sjá fleiri dæmi

Grazie al sacrificio espiatorio di Gesù Cristo riceviamo forza.19 A motivo della grazia di Dio riceviamo guarigione e perdono.20 Quando confidiamo nei tempi del Signore riceviamo saggezza e pazienza.
Styrkur hlýst sökum friðþægingar Jesú Krists.19 Lækning og fyrirgefning hljótast sökum náðar Guðs.20 Viska og þolinmæði hljótast með því að setja traust sitt á tímasetningu Drottins fyrir okkur.
Forza, Daisy.
Komdu, Daisy.
Oh, forza, dev'essere dentro!
Hún hlũtur ađ vera inni!
17 Quello fu il tempo divinamente stabilito nel quale Geova comandò al suo intronizzato Figlio Gesù Cristo quanto si legge nel Salmo 110:2, 3: “La verga della tua forza Geova manderà da Sion, dicendo: ‘Sottoponi in mezzo ai tuoi nemici’.
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
Che forza.
Ūvílík sprenging.
2, 3. (a) Di quale potente forza si servì Geova moltissimo tempo fa?
2, 3. (a) Hvaða öfluga kraft notaði Jehóva fyrir óralöngu?
Tale spirito ci dà di continuo la forza che ci serve per non stancarci in questi ultimi giorni (Isa.
Og andi hans veitir okkur kraft til að halda áfram að þjóna honum núna á síðustu dögum og gefast ekki upp. – Jes.
Disse che il più grande comandamento è amare Geova con tutto il cuore, l’anima, la mente e la forza.
Hann sagði að æðsta boðorðið væri að elska Jehóva af öllu hjarta, allri sálu, öllum huga og öllum mætti.
Quando la forza vitale smette di sostenere il corpo umano, l’uomo — l’anima — muore. — Salmo 104:29; Ecclesiaste 12:1, 7.
Þegar lífskrafturinn hættir að halda mannslíkamanum gangandi deyr maðurinn — sálin. — Sálmur 104:29; Prédikarinn 12: 1, 7.
Nessuno può impedire alla forza vitale di abbandonare le sue cellule, posticipando così il giorno della propria morte.
Enginn getur komið í veg fyrir að lífskrafturinn hverfi úr líkamsfrumum hans og frestað þar með dauðadeginum.
Forza, forza
Drífa sig, drífa sig
Nel breve periodo di cinquantatré anni, la Chiesa ha visto forza e crescita sorprendenti nelle Filippine, note come la “perla d’Oriente”.
Á hinu stutta 53 ára tímaskeiði hefur kirkjan upplifað mikinn styrk og vöxt á Filippseyjum, sem kunnar eru sem „Hin austræna perla.“
Potete pregare Geova, chiedendogli la forza di fare ciò che è giusto ai suoi occhi.
Þú getur beðið Jehóva um styrk til að gera það sem er rétt í augum hans.
Inoltre Geova può darci la forza di sopportare.
Auk þess getur Jehóva gefið okkur styrk til að standa stöðug.
Non dipende da nessuna fonte esterna di energia, poiché “la forza appartiene a Dio”.
Hann er ekki háður utanaðkomandi aflgjafa því að ‚styrkleikurinn tilheyrir Guði‘.
Egli ispirò il profeta Isaia a scrivere queste rassicuranti parole: “[Dio] dà allo stanco potenza, e a chi è senza energia dinamica fa abbondare piena forza.
Hann innblés Jesaja spámanni að skrifa þessi uppörvandi orð: „Hann [Guð] veitir kraft hinum þreytta og þróttlausum eykur hann mátt.
Manifestando la compassione di Dio e trasmettendo le preziose verità contenute nella sua Parola, potete consolare quelli che sono afflitti e aiutarli a trarre forza da Geova, “l’Iddio di ogni conforto”. — 2 Corinti 1:3.
Með því að sýna ósvikna umhyggju og minnast á hin dýrmætu sannindi, sem orð Guðs geymir, geturðu hjálpað þeim sem syrgja að fá huggun hjá Jehóva, ‚Guði allrar huggunar.‘ — 2. Korintubréf 1:3.
6:25-32) Per avere tale fiducia dobbiamo essere umili e non fare assegnamento sulla nostra forza o sulla nostra sapienza.
6:25-32) Slíkt traust útheimtir að við séum auðmjúk og reiðum okkur ekki á eigin mátt eða visku.
3 Sempre più giovani riscontrano di non avere la forza interiore per far fronte alle pressioni della vita.
3 Í sívaxandi mæli finnst ungu fólki það bresta innri styrk til að mæta álagi lífsins.
Parlando dell’importanza dell’olio d’oliva nella cucina spagnola, lo chef José García Marín dice: “Un prodotto che viene utilizzato da 4.000 anni deve essere per forza buono”.
„Vara, sem hefur verið notuð í 4000 ár, hlýtur að vera góð“, fullyrðir José García Marín yfirmatreiðslumaður þegar hann lýsir því hve mikilvæg ólífuolían sé í spænskri matargerð.
Chiediamo forza attiva a te
Þinn anda veittu okkur nú
È evidente quindi che il cuore fisico nutre il cervello rifornendolo del sangue che contiene l’attiva forza vitale, lo “spirito di vita”.
Ljóst er því að hið líkamlega hjarta nærir heilann á þann hátt að sjá honum fyrir blóði sem hefur að geyma lífskraftinn, ‚lífsandann.‘
Chi l'ha scoccata non aveva la forza o le palle di cacciare secondo le regole e di far smettere di soffrire l'orso.
Sá sem skaut henni skorti hæfni, styrk eða kjark til að elta dýrið uppi og lina þjáningar þess.
Traete forza dagli altri.
Nýtið ykkur styrk annarra.
Quale esempio di mitezza diede Gesù, e perché questa qualità è una dimostrazione di forza?
Hvernig sýndi Jesús hógværð og af hverju er hógværð styrkleikamerki?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu forza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.