Hvað þýðir pensiero í Ítalska?
Hver er merking orðsins pensiero í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pensiero í Ítalska.
Orðið pensiero í Ítalska þýðir hugsun, Hugsun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pensiero
hugsunnounfeminine Una più elevata legge della purezza condanna l’indulgere in pensieri lascivi come adulterio. Hið æðra lögmál hreinleikans dæmir viðvarandi, lostafulla hugsun sem hórdóm. |
Hugsunnoun (attività della mente) Il suo pensiero e': " come possiamo distruggere la corruzione? " Hugsun hans er: Hvernig getum viđ eytt spillingu? |
Sjá fleiri dæmi
Tutto il nostro modo di vivere — a prescindere da dove ci troviamo e da ciò che facciamo — dovrebbe dar prova che i nostri pensieri e i nostri motivi sono in armonia con Dio. — Prov. Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv. |
Ovviamente lei non sapeva perché piangevo, ma in quel preciso momento decisi di non commiserarmi più e di non rimuginare su pensieri negativi. Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun. |
Tale lettura rivela alla nostra mente e al nostro cuore i pensieri e i propositi di Geova, e il chiaro intendimento di questi dà un senso alla nostra vita. Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi. |
L’apostolo Paolo sottolineò quanto sia prezioso questo dono dicendo: “Non siate ansiosi di nulla, ma in ogni cosa le vostre richieste siano rese note a Dio con preghiera e supplicazione insieme a rendimento di grazie; e la pace di Dio che sorpassa ogni pensiero custodirà i vostri cuori e le vostre facoltà mentali mediante Cristo Gesù”. Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“ |
* Svagandoci con intrattenimento edificante, usando un linguaggio pulito e coltivando pensieri virtuosi * Horfa á heilnæma fjölmiðla, nota fágað málfar og hafa dyggðugar hugsanir. |
Pensieri che mi girano nella testa. Sömu hugsanirnar fara hring eftir hring í höfðinu. |
Assicuratevi che la conclusione abbia stretta relazione con i pensieri che avete esposto. Gættu þess að niðurlagsorðin séu nátengd því sem þú fjallaðir um. |
Pensieri del genere creano problemi. Mađur lendir í vandræđum bara viđ ađ hugsa svoleiđis. |
Chiediamo regolarmente a Geova di esaminare i nostri pensieri più intimi? Biður þú Jehóva reglulega um að rannsaka leyndustu hugsanir þínar? |
La persona avida permette che l’oggetto del suo desiderio domini i suoi pensieri e le sue azioni al punto di farne il proprio dio. Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun. |
5 Se invece abbiamo una mente spirituale, saremo sempre consapevoli del fatto che anche se Geova non è un Dio che va in cerca dei difetti, sa quando agiamo spinti da cattivi pensieri e desideri. 5 Við vitum að Jehóva er ekki aðfinnslusamur, en ef við erum andlega sinnuð erum við alltaf meðvituð um að hann veit hvenær við látum undan illum hugsunum og löngunum. |
In questo momento Marion dovrebbe essere l'ultimo dei tuoi pensieri. En nú þarftu ekki að hafa áhyggjur af Marion, Indy. |
Un ultimo pensiero. Eitt ađ lokum. |
Esse contengono i pensieri dell’Onnipotente, messi per iscritto per il nostro bene. Í henni er að finna hugsanir hins almáttuga Guðs sem eru skráðar þar okkur til góðs. |
Questo era il pensiero dell’apostolo Paolo, il quale disse ai cristiani di Tessalonica: “Certamente rammentate, fratelli, la nostra fatica e il nostro lavoro penoso. Það var viðhorf Páls postula, því að hann sagði kristnum mönnum í Þessaloníku: „Þér munið, bræður, eftir erfiði voru og striti. |
Possiamo essere certi che i loro scritti erano in armonia con il pensiero di Dio. Við getum treyst að rit þeirra hafi verið í samræmi við viðhorf Guðs. |
Adrian era un ragazzino serio, sensibile, con pensieri profondi che non esprimeva spesso. Hann var alvörugefinn — mjög íhugull drengur með sterkar tilfinningar sem hann lét ekki oft í ljós. |
Se con amici imperfetti siamo così amorevoli, tanto più dovremmo avere fiducia nel nostro Padre celeste, le cui vie e i cui pensieri sono molto più alti dei nostri. Ef við sýnum ófullkomnum vini slíka tillitssemi ættum við ekki síður að treysta föðurnum á himnum því að vegir hans og hugsanir eru miklu hærri en okkar. |
Ciò potrebbe scoraggiare coloro che hanno bisogno di un po’ di tempo per formulare i loro pensieri. Það gæti virkað letjandi fyrir þá sem þurfa aðeins meiri tíma til að ákveða hvernig þeir ætla að orða hugsanir sínar. |
I miei pensieri e le mie azioni si baseranno su alti valori morali. Hugsanir mínar og gjörðir munu byggjast á háum siðferðisstöðlum. |
Ogni tanto i pensieri negativi riaffiorano, ma ora so come gestirli”. Neikvæðar hugsanir sækja á mig af og til en núna veit ég hvernig á að bregðast við þeim.“ |
Perciò Isaia dice: “Lasci il malvagio la sua via, e l’uomo dannoso i suoi pensieri; e torni a Geova, che avrà misericordia di lui, e al nostro Dio, poiché egli perdonerà in larga misura”. — Isaia 55:7. Þess vegna segir Jesaja: „Hinn óguðlegi láti af breytni sinni og illvirkinn af vélráðum sínum og snúi sér til [Jehóva], þá mun hann miskunna honum, til Guðs vors, því að hann fyrirgefur ríkulega.“ — Jesaja 55:7. |
19. (a) Con quali pensieri dovette lottare Giobbe? 19. (a) Hvaða hugsanir sóttu á Job? |
E ' stato un pensiero gentile Hugulsamt af þér, samt |
Mi piacerebbe leggerle un pensiero tratto da Colossesi 3:12-14”. Mig langar til að sýna þér hvað stendur í Kólossubréfinu 3: 12- 14.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pensiero í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð pensiero
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.