Co oznacza bổn phận w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa bổn phận w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bổn phận w Wietnamski.

Słowo bổn phận w Wietnamski oznacza obowiązek, powinność. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa bổn phận

obowiązek

noun

Vì có các buổi họp và những bổn phận nên tôi đã rời văn phòng trễ.
Ponieważ miałem wiele spotkań i obowiązków, było dosyć późno, kiedy wychodziłem z biura.

powinność

noun

Khi sống theo đòi hỏi của ngài, chúng ta đang làm trọn bổn phận của mình.
Gdy żyjemy tak, jak On tego oczekuje, spełniamy swoją powinność.

Zobacz więcej przykładów

Vì có các buổi họp và những bổn phận nên tôi đã rời văn phòng trễ.
Ponieważ miałem wiele spotkań i obowiązków, było dosyć późno, kiedy wychodziłem z biura.
4 Điều này không có nghĩa là chúng ta yêu thương nhau chỉ vì bổn phận.
4 Nie oznacza to, jakobyśmy mieli miłować się nawzajem tylko z poczucia obowiązku.
Anh nên quan tâm đến bổn phận của mình.
Musisz zająć się swoim obowiązkiem.
▪ Những nhân chứng được nhắc nhở về bổn phận quan trọng của mình.
▪ Świadkom trzeba przypomnieć o odpowiedzialności, jaka na nich spoczywa.
Một Nhu Cầu và một Bổn Phận
Potrzeba i obowiązek
Là cố vấn trưởng của nhà vua, bổn phận của tôi là đảm bảo họ không nhận ra.
Obowiązkiem głównego doradcy króla, jest zrobić tak, żeby tego nie zauważono.
Để làm tròn bổn phận mà tổ tiên ủy thác.
By spełnić moje zobowiązanie wobec przodków.
□ Tại sao dân Y-sơ-ra-ên có bổn phận phải kính sợ Đức Giê-hô-va?
▪ Dlaczego Izraelici powinni byli odczuwać bojaźń Jehowy?
Mỗi giao ước đều có kèm theo các bổn phận và lời hứa.
Każdemu przymierzu towarzyszą obowiązki i obietnice.
Bổn phận của chúng ta để nuôi dưỡng lẫn nhau
Nasz obowiązek wzajemnego odżywiania duchowego
Nhưng tôi sẽ thực hiện bổn phận.
Ale zrobię, co do mnie należy.
Mỗi tín hữu của Giáo Hội cùng có một bổn phận thiêng liêng giống nhau.
Każdy członek Kościoła ma takie samo święte zadanie do wykonania.
+ 3 Chồng hãy làm tròn bổn phận* với vợ, vợ cũng hãy làm tròn bổn phận với chồng.
3 Mąż niech oddaje żonie, co jej się należy, tak samo żona mężowi+.
Đó là bổn phận của tôi mà.
Ale ja tylko robiłam swoją robotę.
Bổn phận của tôi là gì?
Jaki mam więc obowiązek?
Jihad cũng là bổn phận của anh.
DZIHAD ROWNIEZ JEST TWOIM OBOWIAZKIEM.
Ông nội của anh đã nói: “Chúng tôi biết bổn phận mình là gì.
Dziadek powiedział mu: „Znamy nasze obowiązki.
Chúng ta có 1 bổn phận đạo lý.
To nasz moralny obowiązek.
Bổn phận nào đi đôi với vinh dự được mang danh Đức Giê-hô-va?
Do czego zobowiązuje nas zaszczyt występowania w imieniu Jehowy?
Ngài có ví nó với bổn phận công dân toàn cầu không?
Czy określiłby ją pan jako bycie obywatelem świata?
Khuynh hướng ích kỷ sẽ làm anh tránh đi bổn phận cần thiết phải khuyên bảo không?
Czy z samolubnych względów powstrzyma się od spełnienia obowiązku i udzielenia swemu bratu nieodzownych wskazówek?
Chương Trình Mới, Bổn Phận đối với Thượng Đế
Nowy program Obowiązek wobec Boga
Bổn phận của ta là Đại thụ Ellcrys.
Przede wszystkim należy zadbać o Ellcrys.
+ 12 Cả cộng đồng đáp lại lớn tiếng: “Bổn phận chúng tôi là làm đúng như lời ông nói.
12 Na to cały zbór odpowiedział donośnym głosem: „Mamy obowiązek zrobić dokładnie tak, jak powiedziałeś.
Và tôi vẫn có thể chu toàn bổn phận với tư cách là trưởng lão hội thánh.
W dalszym ciągu usługuję też jako starszy zboru.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bổn phận w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.