Co oznacza cảm thấy lúng túng w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa cảm thấy lúng túng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać cảm thấy lúng túng w Wietnamski.
Słowo cảm thấy lúng túng w Wietnamski oznacza wić się, kręcić się, skręcać się, wprawić w zakłopotanie, kręcić. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa cảm thấy lúng túng
wić się(squirm) |
kręcić się(squirm) |
skręcać się(squirm) |
wprawić w zakłopotanie(squirm) |
kręcić(squirm) |
Zobacz więcej przykładów
Anh cảm thấy lúng túng, và đúng thế— cảm thấy khác thường. Czuł, że odstaje i, tak, czuł, że jest dziwaczny. |
Kristen nhớ lại: “Đột nhiên tôi cảm thấy lúng túng và hổ thẹn. Kristen wspomina: „Nagle poczułam zażenowanie i wstyd. |
Anh Guilherme nói: “Tôi cảm thấy lúng túng khi phục vụ trong Ủy ban tư pháp. Opowiada: „Czułem się strasznie. |
16 Hãy hình dung Phi-e-rơ hẳn cảm thấy lúng túng khi vào nhà của Cọt-nây. 16 Wyobraźmy sobie, jak nieswojo musiał się czuć Piotr, gdy wchodził do domu Korneliusza. |
▪ Bạn cảm thấy lúng túng, nhưng cố gắng giải thích niềm tin của mình ▪ Poczułeś się niezręcznie, ale starałeś się możliwie jak najlepiej przedstawić swoje poglądy. |
Tôi cảm thấy lúng túng khi đứng giữa hai nền văn hóa.”— Patrick, người An-giê-ri sống ở Pháp. Poczułem się rozdarty między dwiema kulturami” (Patrick, algierski imigrant mieszkający we Francji). |
Bạn có bao giờ cảm thấy lúng túng không biết nói gì với một người mới mất người thân không? Czy zdarzyło się kiedyś, że nie wiedziałeś, co powiedzieć komuś pogrążonemu w smutku? |
Con bạn có thể còn cảm thấy lúng túng hơn nữa, và thường sẽ không hỏi bạn về vấn đề ấy. Ale dla dziecka temat ten jest jeszcze bardziej wstydliwy i prawdopodobnie samo go nie poruszy. |
Anh nói: “Khi có thông báo rằng tôi bị cách chức làm trưởng lão, tôi nghĩ anh em sẽ cảm thấy lúng túng khi ở gần tôi. „Kiedy podano do wiadomości, że zostałem pozbawiony przywileju, myślałem, że bracia będą się czuć skrępowani w moim towarzystwie” — opowiada. |
“Có những lúc chúng ta có thể cảm thấy lúng túng khi có cuộc trò chuyện chính thức về một số đề tài liên quan đến phúc âm. „Zdarzają się chwile, gdy możemy czuć się skrępowani formalną rozmową na temat związany z ewangelią. |
CÁCH KINH THÁNH THAY ĐỔI ĐỜI SỐNG: Lần đầu tiên trở lại tham dự buổi nhóm của Nhân Chứng Giê-hô-va tại quê nhà, tôi cảm thấy lúng túng và bồn chồn. JAK BIBLIA ZMIENIŁA MOJE ŻYCIE: Kiedy po latach pierwszy raz poszłam na zebranie Świadków Jehowy w moim mieście, czułam się nieswojo. |
21 Khi biết có người đang đau buồn, dù ở trong hay ngoài hội thánh tín đồ Đấng Christ, đôi khi bạn có cảm thấy lúng túng, không biết phải nói hay làm gì không? 21 Czy nie czujesz się czasem zakłopotany, gdy twój współwyznawca lub ktoś inny jest głęboko zasmucony? Jak się zachować? Co mu powiedzieć? |
Có lần tôi đã nhận được một bài học quý giá trong một lớp học của Hội Thiếu Nữ về sự trong sạch về mặt tình dục—một đề tài mà làm nhiều thiếu nữ cảm thấy lúng túng. W czasie zajęć Młodych Kobiet otrzymałam kiedyś cenną lekcję na temat czystości seksualnej. Temat, który onieśmielał większość klasy. |
Nhưng khi nghe một lời nói như vậy, thì tôi cảm thấy lúng túng và thầm nói rằng người vợ và con cái không nên nghe lời nói đó mà hiển nhiên là hiếm có và riêng tư ở giữa công chúng tại nhà thờ! Lecz kiedy słyszę podobne oświadczenie, skręca mnie i wykrzykuję w duchu, że żona i dzieci nie powinny słuchać tego najwidoczniej rzadkiego i prywatnego komunikatu na forum publicznym, w kościele! |
Trong khi một số tín hữu của Giáo Hội có năng khiếu nói chuyện với những người khác về tôn giáo, thì cũng có những người khác hơi lưỡng lự một chút hoặc cảm thấy lúng túng, ngượng nghịu, thậm chí còn sợ hãi để làm như vậy. Jedni członkowie Kościoła mają naturalny dar rozmawiania z ludźmi o religii, a inni czują się w takich sytuacjach niepewni, zakłopotani, skrępowani lub nawet przestraszeni. |
Tôi cảm thấy rất lúng túng khi rao giảng trong khuôn viên nhà thờ, nhưng lại tự an ủi là chẳng ai trong thành phố này biết mình. Opracowując teren wokół katedry, czułam się bardzo skrępowana, ale pocieszałam się, że nikt w tym mieście mnie nie zna. |
Nhiều cha mẹ cảm thấy ngại và lúng túng khi phải thảo luận với con cái về giới tính. Wielu rodziców krępuje się rozmawiać z dziećmi o życiu płciowym. |
Thoạt tiên, các anh chị em có thể cảm thấy lúng túng, nhưng tôi hứa rằng những kinh nghiệm tuyệt diệu và làm hài lòng nhất mà các anh chị em có được với tư cách là giảng viên sẽ là khi các anh chị em tuân phục theo ý muốn của Chúa và tuân theo những thúc giục mình nhận được từ Đức Thánh Linh. Najpierw możecie czuć się nieswojo, ale obiecuję wam, że najsłodsze i najbardziej satysfakcjonujące doświadczenia będą waszym udziałem jako nauczycieli, gdy poddacie się woli Pana i będziecie postępowali zgodnie z podszeptami, jakie otrzymacie od Ducha Świętego. |
Chúng ta có thể cảm thấy thiếu tự tin, lúng túng hoặc có lẽ đôi chút ngượng ngịu. Możemy czuć się niepewni, skrępowani, może nawet nieco zawstydzeni. |
Chúng ta có thể cảm thấy thiếu tự tin, lúng túng hoặc có lẽ một chút ngượng ngịu. Możemy czuć się niepewni, skrępowani, może nawet nieco zawstydzeni. |
Dù người mẹ thường là nguồn thông tin chính, họ cũng cảm thấy chưa chuẩn bị đầy đủ và lúng túng khi bàn về kinh nguyệt. Udzielanie tego typu informacji jest domeną matek, lecz i one czują się niekiedy zażenowane podczas takich rozmów i uważają, że nie są dostatecznie przygotowane. |
Chúng bắt đầu cảm thấy kích thích về tính dục, nhưng thường chúng thấy lúng túng ngại hỏi cha mẹ. Odczuwają popęd płciowy, ale najczęściej nie zwracają się z pytaniami do ojca lub matki, bo ich to krępuje. |
(Mác 7:31, 32) Chúa Giê-su không chỉ chữa lành người này, mà còn cho thấy ngài hiểu biết sâu sắc cảm nghĩ của người điếc có lẽ lúng túng giữa đám đông. Jezus nie tylko go uzdrowił, ale też wykazał się dogłębnym zrozumieniem sytuacji głuchego, który w dużej grupie mógł się czuć zakłopotany. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu cảm thấy lúng túng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.