Co oznacza drottin w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa drottin w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać drottin w Islandzki.
Słowo drottin w Islandzki oznacza Król, król, władca, królik, książę. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa drottin
Król
|
król
|
władca
|
królik
|
książę
|
Zobacz więcej przykładów
Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans.“ — Sálmur 103:19-22. Błogosławcie Jehowę, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach podległych jego panowaniu” (Psalm 103:19-22). |
Hann treysti skilyrðislaust á Jehóva sem sinn alvalda Drottin. Bez zastrzeżeń polegał on na Jehowie jako swoim wszechwładnym Panu. |
Setjið traust ykkar á Drottin Zaufajcie Panu |
„Ég hef beðið Drottin um hann,“ sagði hún þegar drengurinn fæddist. – 1. Sam. Kiedy urodziła Samuela, powiedziała: „Wyprosiłam go u Jehowy” (1 Sam. |
Jesús neitar ekki að Davíð sé holdlegur forfaðir Krists eða Messíasar en spyr áfram: „Hvernig getur þá Davíð, innblásinn andanum [í Sálmi 110], kallað hann drottin? Hann segir: [Jehóva] sagði við minn drottin: Set þig mér til hægri handar, þangað til ég gjöri óvini þína að fótskör þinni. Jezus nie zaprzecza, że Dawid jest cielesnym przodkiem Chrystusa, czyli Mesjasza. Pyta jednak: „Jakże tedy Dawid w duchu zwie go Panem, mówiąc [w Psalmie 110]: Rzekł Pan [Jehowa] Panu memu, siądź po prawicy mojej, aż rzucę nieprzyjaciół twoich pod stopy twoje. |
‚Konur sem leggja hart á sig fyrir Drottin‘ „Niewiasty, które ciężko pracują w Panu” |
Drottin ætíð gleðji sérhvert okkar nú. łatwiej też przestrzegać Jego mądrych praw. |
Þeir kjósa heldur að tilbiðja nafnlausan Drottin eða Guð og dýrka heiðna þrenningu. Wolą wielbić bezimiennego Pana czy Boga oraz czcić pogańską Trójcę. |
Þar sem ég hafði ráðgast við Drottin, fékk ég lært vilja hans fyrir mig og hlaut styrk til að standast freistinguna. Radziłem się Pana i dlatego byłem w stanie zrozumieć Jego wolę w moim życiu i uniknąć pokus. |
Riley umorðaði orð Páls á annað hátt: „Hin óbrotna merking var þessi: ‚Ég vænti þess að þið haldið áfram því sem ég hef komið af stað, bæði í verki og kennslu, og ég vænti þess að þið veitið mótstöðu eins og ég veitti mótstöðu, kennið bæði einslega og opinberlega eins og ég gerði á strætum úti og hús úr húsi, berið vitni fyrir Gyðingum og Grikkjum um iðrun til Guðs og trú á Drottin vorn Jesú Krist, því að þetta eru grundvallaratriðin!‘ “ Riley: „Oczywisty sens był następujący: ‛Spodziewam się, że co ja zacząłem, wy będziecie kontynuowali w czynie i nauczaniu, że wytrwacie, tak jak ja wytrwałem, że będziecie nauczać publicznie i na osobności, jak to ja czyniłem na ulicach i od domu do domu, że będziecie świadczyć Żydom i Grekom o skrusze wobec Boga i o wierze w naszego Pana, Jezusa Chrystusa, gdyż są to sprawy podstawowe!’” |
Ef þú játar með munni þínum: Jesús er Drottin — og trúir í hjarta þínu, að Guð hafi uppvakið hann frá dauðum, muntu hólpinn verða. Jeżeli więc publicznie wyznajesz to ‛słowo w ustach twoich’, że Jezus jest Panem, i wierzysz w sercu, że Bóg go wskrzesił z martwych, będziesz wybawiony. |
Ef hægt er að tala um eitt meginmarkmið aðalráðstefnu, þá er það að byggja upp trú á Guð, föðurinn og á frelsara okkar, Drottin Jesú Krist Jeśli można określić najważniejszy cel konferencji generalnej, to jest nim budowanie wiary w Boga Ojca i naszego Zbawiciela, Pana Jezusa Chrystusa. |
Þegar hann neyddist til að gera sér upp geðveiki frammi fyrir Akís konungi í Gat orti hann einkar fagran sálm þar sem hann lýsir trú sinni meðal annars þannig: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans. Potem ułożył przepiękny psalm, w którym tak wyraził swą wiarę: „Wysławiajcie ze mną Jehowę i wspólnie wywyższajmy jego imię. |
Þegar við upplifum þá elsku, munum við fara að elska Drottin stöðugt meira. Kiedy odczuwamy tę miłość, coraz bardziej kochamy Pana. |
Um aðra systur sagði hann: „Heilsið Persis . . . sem mikið hefur starfað fyrir Drottin.“ O innej, Persydzie, powiedział: „Poniosła wiele trudów w Panu”. |
Að óttast Drottin er ekki að kvíða því að koma fram fyrir hann til dóms. Bojaźń Pańska nie jest pełną niechęci obawą przed znalezieniem się w Jego obecności, aby zostać osądzonym. |
„Í angist minni kallaði ég á Drottin, til Guðs míns hrópaði ég. „W udręce swej wzywałem Jehowę i do Boga mego wołałem o pomoc. |
Efesusbréfið 6:4: „Reitið ekki börn ykkar til reiði heldur alið þau upp með aga og fræðslu um Drottin.“ Efezjan 6:4: „Nie drażnijcie swych dzieci, ale je wychowujcie, karcąc je i ukierunkowując ich umysły zgodnie z myślami Jehowy”. |
(Matteus 4:10; 6:9; 22:37, 38; Jóhannes 12:28; 17:6) Þannig endurómaði hann hlýlega hvatningu sálmaskáldsins: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.“ Niejako powtarzał serdeczną zachętę psalmisty: „Wysławiajcie ze mną Jehowę i wspólnie wywyższajmy jego imię” (Psalm 34:3). |
(20:13-21) Hann minnti þá á að hann hefði kennt þeim „í heimahúsum“ og ‚vitnað rækilega bæði fyrir Gyðingum og Grikkjum um afturhvarf til Guðs og trú á Drottin vorn Jesú.‘ Przypomniał, że uczył ich chodząc „od domu do domu” i ‛dokładnie dawał świadectwo zarówno Żydom, jak i Grekom co do skruchy wobec Boga i wiary w Pana naszego, Jezusa’. |
En bráðlega, eins og segir í Síðara Þessaloníkubréfi 1: 7, 8, kemur lausnin „þegar Drottinn Jesús opinberast af himni með englum máttar síns. Hann kemur í logandi eldi og lætur hegningu koma yfir þá, sem þekkja ekki Guð, og yfir þá, sem hlýða ekki fagnaðarerindinu um Drottin vorn Jesú.“ Wkrótce jednak zgodnie z Listem 2 do Tesaloniczan 1:7, 8 doznają ulgi „podczas objawienia się z nieba Pana Jezusa wraz z jego potężnymi aniołami w ogniu płomienistym, gdy będzie wywierał pomstę na tych, którzy nie znają Boga, oraz na tych, którzy nie są posłuszni dobrej nowinie o naszym Panu, Jezusie”. |
11 Innan kristna safnaðarins nú á dögum eru margar kristnar konur sem ‚leggja hart á sig fyrir Drottin.‘ 11 W dzisiejszym zborze chrześcijańskim jest wiele bogobojnych kobiet, „które trudzą się w Panu”. |
Þótt við þekkjum ekki allar ástæður þess að spámenn og ræðumenn fjalla um ákveðið efni á ráðstefnu, þá gerir Drottin það. Możemy nie wiedzieć — ale Pan wie — dlaczego prorocy i mówcy na konferencjach, zwracając się do nas, poruszają pewne tematy. |
Hann segir í framhaldinu: „Meira að segja met ég allt vera tjón hjá þeim yfirburðum að þekkja Krist Jesú, Drottin minn. Sam wyjaśnił: „Doprawdy też wszystko za stratę uznaję z uwagi na niezrównaną wartość poznania Chrystusa Jezusa, mojego Pana. |
Þessar helgiathafnir færa okkur frið vegna þess að þær eru sáttmálar við Drottin.“ Obrzędy te niosą pokój, gdyż są to przymierza zawarte z Panem”. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu drottin w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.