Co oznacza gãi w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa gãi w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gãi w Wietnamski.
Słowo gãi w Wietnamski oznacza drapać, skrobać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa gãi
drapaćverb Vây ông tính ngồi đây gãi bi cho tới khi đông đến à? Będziecie drapać się tu po jajach do zimy? |
skrobaćverb nhai khép miệng lại, và không gãi cọ. żuję z zamkniętą buzią, żadnego skrobania się. |
Zobacz więcej przykładów
Cậu ấy còn bị tỉnh giấc lúc nửa đêm để gãi ngứa ngón chân đã mất. Czasem nawet budził się w nocy, żeby podrapać się w oderwaną stopę. |
Tôi nghĩ ông ta hơi nghiêng về phía chúng ta...” Mục sư Sykes gãi đầu. Ale miałem wrażenie, że skłaniał się odrobinę w naszą stronę... – Wielebny Sykes podrapał się po głowie. |
Người dịch gãi đầu nói anh không nhớ nổi từ “hoàn toàn” bằng tiếng Nama là gì. Tłumacz podrapał się po głowie i stwierdził, że nie przypomina sobie słowa oznaczającego w nama „doskonały”. |
Giống như khi anh gãi bụng cho tôi sao? Jak wtedy, gdy łaskoczą mnie po brzuchu? |
Nó sẽ gãi mũi anh ta. Teraz podrapie się po nosie. |
Khi ta gãi, chúng ta sẽ tống khứ những gì gây hại có thể đang lẩn trốn trên da, như một côn trùng nào đó đang cố chích bạn, hay gai nhọn của một cây leo có độc. Automatyczna reakcja w postaci drapania usuwa ze skóry każdy potencjalnie niebezpieczny element, jak groźne żądło, kąsający owad czy wąsy trującej rośliny. |
Tôi lau miệng bằng tay áo -- hoặc khăn ăn trên bàn, nhai mở miệng, ít gây ra tiếng động, gãi bất cứ chỗ nào mình muốn. Mogę wytrzeć usta w rękaw - serwetka jest na stole, przeżuwać z otwartymi ustami, wydawać różne dźwięki, poskrobać się gdzie chcę. |
“Jean Louise, thôi gãi đầu đi,” là câu thứ hai bác nói. –Jean Louise, przestań się drapać po głowie –było rzeczą drugą. |
Và về bảo mẹ dạy lại là gãi trước mặt phụ nữ là bất lịch sự. Niech matka nauczy cię... że przy damie się nie drapie. |
Vì vậy chúng ta ở đây, sau 20 năm nghiên cứu những con vật này, lập bản đồ gen, gãi cằm suy nghĩ, và hàng ngàn thủ thuật cắt cụt và hàng ngàn sự tái tạo, chúng ta vẫn chưa hiểu hoàn toàn những loài vật này làm điều đó thế nào. Znajdujemy się w sytuacji, po 20 latach badań nad tymi zwierzętami, mapowania genomu, zastanawiania się, tysiącach amputacji i regeneracji, w której nadal nie rozumiemy, jak tego dokonują. |
Vì loài chó thích được gãi bụng. Bo to uwielbiacie. |
Sao loài người cứ thích gãi bụng chúng tôi như vậy chứ? Czemu ludzie łaskoczą nas po brzuchu? |
Có nghĩa là, khi cô ấy ngồi ở nhà hàng nhiều năm sau, 10 sau, 15 năm sau, hay khi ở bãi biển, thỉnh thoảng cô gãi da của mình, và từ đó chui ra một miếng của mảnh đạn. Oznacza to, że kiedy będzie siedzieć w restauracji, za 10, 15 lat, Oznacza to, że kiedy będzie siedzieć w restauracji, za 10, 15 lat, albo kiedy będzie na plaży, za każdym razem kiedy się podrapie z pod skóry wychodzić będzie kawałek tamtego pocisku. z pod skóry wychodzić będzie kawałek tamtego pocisku. |
Khi chúng ta nhìn vào một phần của phúc âm, chúng ta có thể gãi đầu tự hỏi không biết phần đó dùng để làm gì. Kiedy spoglądamy na jakąś jej część, możemy podrapać się po głowie i zastanawiać się, do czego ta część służy. |
Dẹp, đéo cho mày hôn hay gãi gì cả! Nie pozwolimy ci go całować ani drapać! |
Gãi bằng tâm trí. Podrap się umysłem. |
Khăn ăn đặt trong lòng tôi, gấp một nửa, nhai khép miệng lại, và không gãi cọ. Serwetka na kolanach, małe gryzy, żuję z zamkniętą buzią, żadnego skrobania się. |
Nên anh gãi lưng cho họ, và...? Więc poklepujesz ich po plecach i... |
Cô đã gãi trong lúc ngủ. Drapała się pani we śnie. |
Cái cách cổ gãi ngứa. Sposób, w jaki drapała się, gdy ją swędziało. |
Trong cơn đau cực độ, Gióp ngồi trong đống tro và gãi mình bằng miếng sành (Gióp 2:8). Udręczony, siedział w popiele i drapał się glinianą skorupą (Joba 2:8). |
(Truyền-đạo 5:10, BDY) Tình trạng này có thể so sánh với sự ngứa ngáy khi bạn bị muỗi đốt—càng gãi, càng ngứa, cho đến khi vết thương sưng tấy lên. Można to porównać do bąbla po ukłuciu komara — im bardziej go drapiesz, tym bardziej swędzi, aż w końcu pojawia się otwarta rana. |
Gióp chắc hẳn đã bị khốn khổ tột cùng khi ngồi trong đống tro và gãi mình với một miếng sành! Jakże godny pożałowania był Hiob, gdy siedział w popiele i drapał się skorupą! |
nếu em cứ gãi mặt... Nó sẽ bung ra đấy. Wiem, ale, jeżeli otrzesz twoją twarz to jest gonna odpadają. |
Không được gãi chỗ đó nơi công cộng. Nie drapie się przy ludziach. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gãi w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.