Co oznacza hiền lành w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa hiền lành w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hiền lành w Wietnamski.

Słowo hiền lành w Wietnamski oznacza łagodny, cichy, miły, słodki, spokojny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hiền lành

łagodny

(meek)

cichy

(gentle)

miły

(nice)

słodki

(nice)

spokojny

(gentle)

Zobacz więcej przykładów

Tượng-trưng người canh cửa, Giăng Báp-tít nhận-diện Giê-su là Đấng Chăn chiên hiền-lành
Jan Chrzciciel jako symboliczny odźwierny wita właściwego Pasterza, Jezusa
Đấng Chăn Hiền Lành
Dobry Pasterz
Cả bầy thuộc về Đức Giê-hô-va, và đấng Christ là “người chăn hiền-lành” (Giăng 10:14).
Trzoda należy do Jehowy, a Chrystus jest jej „dobrym pasterzem” (Jana 10:14).
Người Chăn Hiền Lành
Dobry Pasterz
Khi khó giữ trung lập, làm thế nào chúng ta có thể “khôn khéo” và “hiền lành”?
Jak możemy okazać się „ostrożni” oraz „niewinni” w obliczu prób związanych z neutralnością?
Họ cùng nhau hợp thành một bầy chiên duy-nhất của đấng Chăn chiên Hiền-lành.
Wspólnie tworzą jedną trzodę owiec Właściwego Pasterza.
Frank, ông không được đốt nhà của người phụ nữ hiền lành đó.
Nie spalisz domu tej miłej kobiecie.
Cha mẹ tôi ăn ở hiền lành nhưng không đi nhà thờ.
Moi rodzice byli porządnymi ludźmi, chociaż nie należeli do żadnego kościoła.
Nhưng bác Tom là người hiền lành nhất mà tôi từng thấy.
Ale Tom jest najbardziej przyjazną duszą jaką spotkałem.
Đấng Chăn Hiền Lành của Chúng Ta
Nasz Dobry Pasterz
Thế nào là hiền lành, và đức tính này đóng vai trò gì trong đời sống chúng ta?
Jak byś zdefiniował dobroć i jaką rolę powinna ona odgrywać w naszym życiu?
Các bạn con đã thuyết phục con, rằng chúng nó hiền lành... nhưng con không nghe lời họ
Przyjaciele próbowali mnie przekonać, ale nie słuchałem.
Tại sao nó lại gọi tụi mình là lũ chó " hiền lành "?
Dlaczego on nazywa nas psami'łagodny'?
Chúa Giê Su Ky Tô tự gọi Ngài là Người Chăn Hiền Lành.
Jezus nazywał siebie Dobrym Pasterzem.
May mắn thuộc về những người hiền lành vì họ sẽ kế thừa thế giới.
Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię.
□ Giê-su là đấng Chăn chiên Hiền-lành đối với chuồng mới nào?
▪ Co było nową owczarnią, której Właściwym Pasterzem był Jezus?
Chúa Giê-su bảo: “Ta là người chăn hiền-lành, ta quen chiên ta”.
Jezus powiedział: „Ja jestem wspaniałym pasterzem i znam moje owce”.
Về sau, Jeanene hỏi vợ của chủ tịch phái bộ truyền giáo về anh cả hiền lành này.
Jeanene zapytała później o tego dobrego starszego żonę prezydenta misji.
Cũng không phải đứa con hiền lành của ta.
I nie... mój delikatny syn.
Đấng chăn chiên hiền-lành và “chuồng nầy” của ngài
Właściwy Pasterz i „ta owczarnia”
“Ta là người chăn hiền lành; người chăn hiền lành vì chiên mình phó sự sống mình.
„Ja jestem dobry pasterz. Dobry pasterz życie swoje kładzie za owce.
Chúa Giê Su Ky Tô, Đấng Chăn Hiền Lành, đã dạy:
Jezus Chrystus, Dobry Pasterz, nauczał:
Ziggy là một cậu bé ngoan ngoãn, hiền lành.
Ziggy jest słodkim, potulnym chłopcem.
Cô là một người vợ hiền lành phải không, Ellen?
Czy jesteś posłuszną żoną, Ellen?
• Làm thế nào người chồng có thể noi gương Người Chăn Hiền Lành?
• W jaki sposób mąż może naśladować Wspaniałego Pasterza?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hiền lành w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.