Co oznacza hiền lành w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa hiền lành w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hiền lành w Wietnamski.
Słowo hiền lành w Wietnamski oznacza łagodny, cichy, miły, słodki, spokojny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hiền lành
łagodny(meek) |
cichy(gentle) |
miły(nice) |
słodki(nice) |
spokojny(gentle) |
Zobacz więcej przykładów
Tượng-trưng người canh cửa, Giăng Báp-tít nhận-diện Giê-su là Đấng Chăn chiên hiền-lành Jan Chrzciciel jako symboliczny odźwierny wita właściwego Pasterza, Jezusa |
Đấng Chăn Hiền Lành Dobry Pasterz |
Cả bầy thuộc về Đức Giê-hô-va, và đấng Christ là “người chăn hiền-lành” (Giăng 10:14). Trzoda należy do Jehowy, a Chrystus jest jej „dobrym pasterzem” (Jana 10:14). |
Người Chăn Hiền Lành Dobry Pasterz |
Khi khó giữ trung lập, làm thế nào chúng ta có thể “khôn khéo” và “hiền lành”? Jak możemy okazać się „ostrożni” oraz „niewinni” w obliczu prób związanych z neutralnością? |
Họ cùng nhau hợp thành một bầy chiên duy-nhất của đấng Chăn chiên Hiền-lành. Wspólnie tworzą jedną trzodę owiec Właściwego Pasterza. |
Frank, ông không được đốt nhà của người phụ nữ hiền lành đó. Nie spalisz domu tej miłej kobiecie. |
Cha mẹ tôi ăn ở hiền lành nhưng không đi nhà thờ. Moi rodzice byli porządnymi ludźmi, chociaż nie należeli do żadnego kościoła. |
Nhưng bác Tom là người hiền lành nhất mà tôi từng thấy. Ale Tom jest najbardziej przyjazną duszą jaką spotkałem. |
Đấng Chăn Hiền Lành của Chúng Ta Nasz Dobry Pasterz |
Thế nào là hiền lành, và đức tính này đóng vai trò gì trong đời sống chúng ta? Jak byś zdefiniował dobroć i jaką rolę powinna ona odgrywać w naszym życiu? |
Các bạn con đã thuyết phục con, rằng chúng nó hiền lành... nhưng con không nghe lời họ Przyjaciele próbowali mnie przekonać, ale nie słuchałem. |
Tại sao nó lại gọi tụi mình là lũ chó " hiền lành "? Dlaczego on nazywa nas psami'łagodny'? |
Chúa Giê Su Ky Tô tự gọi Ngài là Người Chăn Hiền Lành. Jezus nazywał siebie Dobrym Pasterzem. |
May mắn thuộc về những người hiền lành vì họ sẽ kế thừa thế giới. Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię. |
□ Giê-su là đấng Chăn chiên Hiền-lành đối với chuồng mới nào? ▪ Co było nową owczarnią, której Właściwym Pasterzem był Jezus? |
Chúa Giê-su bảo: “Ta là người chăn hiền-lành, ta quen chiên ta”. Jezus powiedział: „Ja jestem wspaniałym pasterzem i znam moje owce”. |
Về sau, Jeanene hỏi vợ của chủ tịch phái bộ truyền giáo về anh cả hiền lành này. Jeanene zapytała później o tego dobrego starszego żonę prezydenta misji. |
Cũng không phải đứa con hiền lành của ta. I nie... mój delikatny syn. |
Đấng chăn chiên hiền-lành và “chuồng nầy” của ngài Właściwy Pasterz i „ta owczarnia” |
“Ta là người chăn hiền lành; người chăn hiền lành vì chiên mình phó sự sống mình. „Ja jestem dobry pasterz. Dobry pasterz życie swoje kładzie za owce. |
Chúa Giê Su Ky Tô, Đấng Chăn Hiền Lành, đã dạy: Jezus Chrystus, Dobry Pasterz, nauczał: |
Ziggy là một cậu bé ngoan ngoãn, hiền lành. Ziggy jest słodkim, potulnym chłopcem. |
Cô là một người vợ hiền lành phải không, Ellen? Czy jesteś posłuszną żoną, Ellen? |
• Làm thế nào người chồng có thể noi gương Người Chăn Hiền Lành? • W jaki sposób mąż może naśladować Wspaniałego Pasterza? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hiền lành w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.