Co oznacza lễ kỷ niệm w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa lễ kỷ niệm w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lễ kỷ niệm w Wietnamski.
Słowo lễ kỷ niệm w Wietnamski oznacza obchody, uroczystość, doroczny, Rocznica, rocznica. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa lễ kỷ niệm
obchody(celebration) |
uroczystość(celebration) |
doroczny(anniversary) |
Rocznica(anniversary) |
rocznica(anniversary) |
Zobacz więcej przykładów
▪ Lễ Kỷ niệm sẽ cử hành vào ngày 2 tháng 4 năm 1996 nhằm ngày Thứ Ba. ▪ W roku 1996 uroczystość Pamiątki odbędzie się we wtorek 2 kwietnia. |
Lễ Kỷ Niệm năm nay sẽ được cử hành vào Thứ Năm, ngày 1 tháng 4. Obchód Pamiątki przypada w tym roku w czwartek 1 kwietnia. |
Hãy cho họ biết rõ giờ và nơi tổ chức Lễ Kỷ Niệm. Wyraźnie podaj czas i miejsce uroczystości. |
Đó là một buổi họp đặc biệt—Lễ Kỷ Niệm sự chết của Đấng Christ. Było to specjalne spotkanie — uroczystość Pamiątki śmierci Chrystusa. |
16 Tuy nhiên hàng triệu người dự Lễ Kỷ niệm này từ đâu đến? 16 Ale skąd pochodzą miliony osób przybyłych na Pamiątkę? |
Chúng ta cũng nói đến bữa tiệc ấy như là lễ Kỷ niệm. Obecnie nazywamy go też Pamiątką. |
17 Chúng ta mong rằng sẽ có thêm nhiều người chú ý đến dự Lễ Kỷ niệm năm 1987. 17 Spodziewamy się, że liczba obecnych na uroczystości Pamiątki w roku 1986 zwiększy się o wiele osób nowo zainteresowanych. |
9 Một điểm nổi bật khác của báo cáo là số người đến dự Lễ Kỷ niệm. 9 Następną ważną informacją podaną w sprawozdaniu jest liczba obecnych na Pamiątce. |
Các lý do quan trọng nào khiến các “chiên khác” nên chứng kiến Lễ Kỷ-niệm? Z jakich ważkich powodów „drugie owce” powinny być obecne na Pamiątce? |
Buổi sáng Chủ Nhật được dành cho Lễ Kỷ Niệm Bữa Tiệc Thánh của Chúa. W niedzielę rano obchodzono Wieczerzę Pańską. |
15 phút: Chuẩn bị cho Lễ Kỷ Niệm. 15 min: Przygotuj się do Pamiątki. |
Các món biểu hiệu mà họ nhận lấy vào Lễ Kỷ niệm có ý nghĩa gì? Co oznaczają emblematy Wieczerzy Pańskiej, które oni spożywają? |
Mời người khác dự Lễ Kỷ niệm Proponowanie literatury |
Buổi lễ kỷ niệm 1.500 năm ngày báp têm của Clovis đã gây nên nhiều tranh cãi. Obchodom tysiąc pięćsetnej rocznicy chrztu Chlodwiga towarzyszyły spory. |
10 Năm 1935 số người hiện diện tại Lễ Kỷ niệm sự chết của Giê-su là 32.795 người. 10 W roku 1935 Pamiątkę śmierci Jezusa obchodziło na całym świecie 32 795 osób. |
Năm ngoái, có 14.088.751 người dự Lễ Kỷ Niệm sự chết của Chúa Giê-su. W ubiegłym roku Pamiątkę śmierci Chrystusa obchodziło 14 088 751 osób. |
Buổi nhóm họp đầu tiên cha dự sau khi được trả tự do là Lễ Kỷ niệm. Pierwszym zebraniem taty po wyjściu z więzienia była Pamiątka. |
Nhắc nhở về Lễ Kỷ niệm Przypomnienia związane z Pamiątką |
13 Bây giờ cũng là lúc bạn bắt đầu mời người khác dự Lễ Kỷ Niệm. 13 Właściwie jest już odpowiedni czas, by zapraszać ludzi na Pamiątkę. |
▪ Năm 1997 Lễ Kỷ niệm nhằm ngày Chủ nhật, 23 tháng 3, sau khi mặt trời lặn. ▪ W roku 1997 Pamiątka odbędzie się w niedzielę 23 marca po zachodzie słońca. |
13. a) Chúng ta nên suy gẫm về điều gì trong kỳ Lễ Kỷ niệm? 13. (a) O czym powinniśmy rozmyślać w okresie Pamiątki? |
▪ Lễ Kỷ niệm sự chết của Chúa Giê-su sẽ cử hành vào Thứ Sáu, ngày 14 tháng 4 năm 1995. ▪ W roku 1995 uroczystość Pamiątki odbędzie się w piątek 14 kwietnia. |
lập Lễ Kỷ Niệm sự chết của ngài (Năm śmierci (w tym roku obchodzona |
□ Tại sao rất hữu ích nên tự xem xét trước ngày Lễ Kỷ-niệm? • Dlaczego dobrze jest przebadać siebie przed Pamiątką? |
“Biết xét-đoán lấy mình” vào kỳ Lễ Kỷ Niệm ‛Należyte osądzenie siebie’ — w okresie Pamiątki |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lễ kỷ niệm w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.