Co oznacza lợi ích w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa lợi ích w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lợi ích w Wietnamski.
Słowo lợi ích w Wietnamski oznacza zysk. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa lợi ích
zysknounmasculine Vọng Nguyệt không thể gặp ông Jang chỉ vì lợi ích nhỏ. Moon Sash nie zbliżyłoby się do Janga, gdyby zysk był niewielki. |
Zobacz więcej przykładów
Trường đào tạo những con người mang lợi ích cho thế giới Kurs, którego absolwenci pomagają ludziom na całym świecie |
Chuyển vụ này cho HHM là vì lợi ích của thân chủ. Skierowanie sprawy do HHM przysłuży się klientom. |
Vậy lợi ích trong giao dịch chỉ là để phát triển. Zyski z handlu będą tylko rosnąć. |
Tỏ ra hòa thuận với người khác trong thánh chức mang lại những lợi ích nào? Jakie korzyści płyną z zachowywania pokoju w służbie kaznodziejskiej? |
Nên sắp đặt thế nào cho giờ nghỉ trưa, và lợi ích ra sao? O czym należy pamiętać w związku z przerwami i jakie przyniesie to korzyści? |
Hãy giải thích những lợi ích đến từ việc tra xem câu Kinh Thánh mỗi này. Wyjaśnij, jakie dobrodziejstwa płyną z systematycznego rozważania tekstu dziennego. |
6 Làm thế nào chúng ta được lợi ích từ những lời Phao-lô viết cho Tít? 6 Jaki pożytek możemy odnieść ze słów Pawła skierowanych do Tytusa? |
3 Kinh nghiệm —Nhận nhiều lợi ích khi giao tiếp với người khôn ngoan 3 Życiorys: Przekonałem się, że warto chodzić z mądrymi |
Hy vọng vì lợi ích của anh bạn nhỏ ... ... anh đã tìm ra mã tổ hợp Twój mały przyjaciel też ma nadzieję, że odgadłeś kombinację |
Việc khai trừ đem lại lợi ích gì? Jakiemu celowi służy wykluczenie? |
Hãy cho biết một số ân phước và lợi ích của việc làm báp-têm. Wymień niektóre korzyści wynikające z chrztu. |
18 Sự hiểu biết chính xác về Đức Chúa Trời mang lại lợi ích cho Gióp ra sao? 18 Jaką korzyść z dokładnej wiedzy o Bogu odniósł Hiob? |
Cái này là lợi ích cho cả 2 chúng ta vì thế anh không nên giận nhe? To dla dobra nas obojga, więc bez urazy, dobrze? |
Câu trả lời “Không” dạy con lợi ích của việc biết giới hạn. Uczy je, że zdobywanie się na wyrzeczenia przynosi korzyści. |
Anh nhấn mạnh rằng sự kính sợ Đức Chúa Trời đem lại nhiều lợi ích. Podkreślił liczne korzyści, jakie odnoszą osoby nacechowane taką bojaźnią. |
Khi bạn nắm vững ngôn ngữ thanh sạch thì sẽ hưởng lợi ích gì? Jakie korzyści odniesiesz z dobrego przyswojenia sobie czystej mowy? |
Điều đó sẽ mang lại lợi ích cho chính bạn và những người yêu mến bạn. Wyjdzie to na dobre tobie i tym, którzy cię kochają. |
Ai có thể nhận được lợi ích khi xem xét kỹ sách Nhã-ca, và tại sao? Kto może odnieść pożytek ze starannego rozważenia Pieśni nad Pieśniami i dlaczego? |
Các trưởng lão được lợi ích khi trao đổi ý tưởng và đề nghị. Starsi odnoszą pożytek z wymiany swych uwag i spostrzeżeń. |
Công việc của mình mang lại lợi ích thế nào cho người khác?”. Jakie korzyści z mojej pracy odnoszą inni?”. |
Phúc Âm Rất Có Lợi Ích! Sprawdza się świetnie! |
15 phút: “Nhóm rao giảng—Làm sao nhận được lợi ích?”. 15 min: „Jak odnosić pożytek ze współpracy z grupą służby polowej”. |
12, 13. (a) Ngày nay, những người kính sợ Đức Chúa Trời được hưởng lợi ích nào? 12, 13. (a) Co już teraz zyskują osoby bojące się Boga? |
Hãy nhấn mạnh các lợi ích thâu thập được nhờ gương tốt của người trẻ. Uwydatnijcie, jakie korzyści odnoszą młodzi z dawania dobrego przykładu oraz jaką wartość mają artykuły z serii „Młodzi ludzie pytają”. |
• Tục lệ mót thổ sản mang lợi ích cho ai trong dân Y-sơ-ra-ên? • Kto w Izraelu odnosił pożytek z prawa dotyczącego pokłosia? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lợi ích w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.