Co oznacza lừa w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa lừa w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lừa w Wietnamski.
Słowo lừa w Wietnamski oznacza osioł, ogień, żar, Osioł. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa lừa
osiołnounmasculine Chúng ta có thể đi bằng hai con lừa thồ và hai con để cỡi. Damy radę z dwoma osłami z ekwipunkiem i dwoma do jazdy. |
ogieńnounmasculine |
żarnounmasculine |
Osioł
|
Zobacz więcej przykładów
Con điếm này, với nước da bánh mật, gương mặt ranh ma, cười cười và lừa cậu ngọt xớt để cậu mang nó tới đây, đào bới và moi móc cái gì? Ta latawica z opaloną buzią, szczwana jest, uśmiechała się i wrobaczała w twoje zaufanie, żebyś ją tu przywiódł. A niby po co? |
Mình sẽ giận và hoài nghi hết mọi người chỉ vì có một kẻ đã lừa gạt mình. Stanę się zgorzkniały i stracę zaufanie do ludzi, bo zawiódł mnie jeden człowiek. |
Hắn đã lừa anh Okłamał mnie! |
Một số người bị lừa và tin vào những lời nói dối đó. Họ trở nên bức xúc, thậm chí tức giận. Część ludzi łatwowiernie ufa takim kłamstwom i się oburza. |
Hắn lừa để lấy hộ chiếu của tôi rồi. Chciał wyłudzić ode mnie paszport. |
Sống với sự lừa dối, và dù anh nghĩ mình là đàn ông kiểu gì thì cũng bị ăn mòn từng ngày. Albo żyjesz z tą świadomością i dzień po dniu twoja męskość się kurczy. |
Cậu muốn lừa đảo? Ty chcesz oszukiwać |
Mình đang lừa dối ai đây? Kogo ja oszukuję? |
Còn con lừa, thì nó đi thẳng về cửa, và đến tận ‘máng của chủ’ ”. Również osioł szedł prosto do drzwi i ‛żłobu swego pana’”. |
Thay vì xét đoán những người như thế có lẽ không bao giờ thờ phượng Đức Giê-hô-va, chúng ta nên có thái độ tích cực, “vì chưng chúng ta ngày trước cũng ngu-muội, bội-nghịch, [và] bị lừa-dối”. Zamiast z góry zakładać, że tacy ludzie nie zostaną czcicielami Jehowy, powinniśmy zachować pozytywne nastawienie, „bo i my niegdyś byliśmy nierozumni, nieposłuszni, wprowadzani w błąd” (Tyt. |
Giờ thì lùi ra... để tôi trả giá với gã lừa đảo này. A teraz się odsuń, kiedy będę się rozprawiał z tym tutaj, oszustem. |
Trên đỉnh của giàn thiêu là một hình nộm tượng trưng cho Holika người đã lừa được Prahalad vào lửa trước đây. Dzięki temu zapasy te są bezpieczne w przypadku ewentualnego pożaru, który już raz strawił Fadiouth. |
Bạn chắc sẽ nhớ hắn như một thằng lừa đảo ở Medellín từng nhồi cocaine vào áo khoác và tuồn lậu vào Miami. Pamiętacie go jako kanciarza z Medellín, który pakował kokainę do marynarki i przemycał ją do Miami. |
Đầu năm 1999, Nhân Chứng Giê-hô-va trên khắp nước Pháp đã phân phát 12 triệu tờ giấy mỏng tựa đề Hỡi nhân dân Pháp, quí vị đang bị đánh lừa! Na początku 1999 roku Świadkowie Jehowy rozpowszechnili w tym kraju 12 milionów egzemplarzy traktatu Francuzi, jesteście oszukiwani! |
Chúng ta đang đối phó với một kẻ thù được đào tạo bài bản và mưu mô, bằng chứng là khả năng duy trì vỏ bọc của hắn, đã đánh lừa được cả tổ chức cũng như gia đình hắn. Mamy do czynienia z wyszkolonym i wyrachowanym przeciwnikiem, czego dowiódł pozostając w ukryciu, niewykryty przez agencję i własną rodzinę. |
Ở Trung Đông xưa, người ta dùng bò đực kéo cày, lừa chở gánh nặng, la để cưỡi và ngựa dùng trong chiến trận. W dawnych czasach na Bliskim Wschodzie woły wykorzystywano do ciągnięcia pługa, osły dźwigały ciężary, na mułach jeżdżono wierzchem, a koni używano podczas bitew. |
Có gì chứ, một gã chồng lừa dối ư? Co na przykład zdradzającego własnego męża? |
House ko bị lừa tình đâu. House odrzuca wszelkie pozory. |
Dù chúng ta không nói dối trắng trợn, nhưng nói sao về mệnh lệnh của Đức Chúa Trời là: “Chớ lừa-đảo”? Nawet jeśli nie kłamie, to czy stosuje się do Bożego zakazu: „Nie wolno wam zwodzić”? |
Bạn biết đây là sự lừa đảo, phải không nào. Wiedzieliście, że to był podstęp? |
Tội ngoại tình là một tội cá nhân vì mình biết rất đích xác là mình lừa dối ai và xúc phạm đến ai”. Cudzołóstwo jest przestępstwem przeciwko określonej osobie, ponieważ dokładnie wiadomo, kogo się oszukuje, czyli krzywdzi”. |
Rồi khi ông cho A-háp biết tất cả các tiên tri giả kia nói bởi “một thần nói dối”, kẻ đứng đầu bọn lừa gạt này đã làm gì? Michajasz powiedział mu, że przez wszystkich tych proroków przemawia „duch zwodniczy”. Co wtedy uczynił przywódca owych oszustów? |
CA: Ông được tín nhiệm bởi những việc gây chú ý khi ở Renaissance. đó là xây dựng nên văn hóa này, những con người này, những người không phải thuê bằng súng, những người có thể bị lừa bởi tiền bạc. CA: Przypisuje ci się stworzenie w Renaissance czegoś znaczącego, stworzenia kultury - grupy ludzi, którzy nie byli tylko najemnikami skuszonymi pieniędzmi. |
Rồi sau đó lại nói, Người là kẻ lừa đảo... Potem nazwał Go oszustem. |
Họ còn chở những người yếu trên lưng lừa, rồi đưa tất cả đến với anh em ở Giê-ri-cô, thành phố của cây chà là. Co więcej, tych, którzy byli słabi, przetransportowali na osłach do Jerycha, miasta palm, do ich braci. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lừa w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.