Co oznacza mền w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa mền w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać mền w Wietnamski.
Słowo mền w Wietnamski oznacza koc. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa mền
kocnoun Bây giờ, cởi đồ đó ra và trùm mền lại. A teraz zdejmij ubranie i przykryj się kocami. |
Zobacz więcej przykładów
Chúng ta cũng cần ít mền và thuốc lá, và diêm. Potrzebne nam koce, tytoń i zapałki. |
Tôi xin bày tỏ lời cám ơn đến nhiều ngón tay lanh lợi mà đã làm ra hằng ngàn tấm mền xinh đẹp. Xin đặc biệt cám ơn những ngón tay không lấy gì làm lanh lợi cũng đã làm ra những tấm mền xinh đẹp. Chciałbym wyrazić wdzięczność za zwinne palce, które uszyły tysiące pięknych kołder. Szczególnie chciałbym podziękować starszym siostrom, których palce już nie są tak zwinne. Siostry te uszyły kołdry, które były bardzo potrzebne. |
Tôi nhẹ nhàng lau mặt nó, sờ vào đôi bàn tay và đôi chân nhỏ bé của nó, thận trọng xoay trở thế nằm của nó trong tấm mền mới mẻ êm ái. Delikatnie przemyłam mu buzię, dotykałam jego malutkich rączek i stóp, ostrożnie zmieniłam mu pieluszkę i owinęłam go w nowy, miękki kocyk. |
Bây giờ, cho tôi một cái mền và anh có quay lại ngủ. Daj mi jakiś koc i możesz wracać do łóżka. |
Cô Rachel, cô muốn để mấy cái mền này ở đâu? Pani Rachel, gdzie pani chce położyć te koce? |
Kết quả là trái đất được bao bọc bởi một cái mền hơi nước. W ten sposób powstała otulająca Ziemię warstwa pary wodnej. |
Chiếc mền mỏng chỉ mang lại cho tôi chút hơi ấm suốt những đêm lạnh giá này. Pod cienkim kocem marzłem podczas zimnych nocy. |
Trận mưa to giáng xuống rất mạnh, và mưa đá quất vào mặt chúng tôi, đến nỗi chúng tôi chỉ có thể nghĩ đến việc tháo yên ngựa và núp dưới cái mền nhỏ của cái yên ngựa. Ulewny deszcz uderzał w nas tak mocno, że nie mogliśmy zrobić nic poza rozsiodłaniem koni i schronieniem się pod niewielkimi czaprakami spod naszych siodeł. |
Trong thời gian ấy, chúng tôi chỉ được ăn bánh mì cũ, uống nước lã và ngủ trên những tấm ván mà không có mền. Dostawaliśmy jedynie czerstwy chleb i wodę, a spaliśmy na gołych deskach, bez koców. |
Chị nói: “Dự án này thật là hay, bởi vì trong suốt thời gian tôi may cái mền, tôi có thể nghe nhạc êm dịu Nước Trời và các băng thâu Kinh-thánh, làm cho trí óc tôi bận rộn”. „To był dobry pomysł”, mówi, „gdyż w trakcie pracy mogłam cały czas słuchać melodii Królestwa oraz nagrań biblijnych i w ten sposób absorbować umysł”. |
Chúng ta đã phân phối hơn 70 tấn đồ tiếp liệu, kể cả thức ăn, nước uống, chăn mền, khăn trải giường, đồ vệ sinh cá nhân, quần áo và nhiên liệu. Rozprowadziliśmy ponad 70 ton zaopatrzenia, w tym pożywienie, wodę, koce, pościel, środki higieny, odzież i paliwo. |
Lần cuối cùng mà cha mẹ đứa bé nhìn thấy đứa con trai nhỏ của họ, thể như nó đang ngủ, được đắp tấm mền mà nó ưa thích. Ostatni raz, kiedy rodzice widzieli swojego synka, był pogrążony we śnie pod swoim ulubionym kocykiem. |
Nó biến mất ở dưới đường, chắc chắn là đi về một căn hộ nhỏ bé, tồi tàn và một cái giường không có đủ chăn mền để giữ cho nó được ấm áp. Zniknął w bocznym zaułku, zapewne zaszywając się w małym nędznym mieszkaniu i w łóżku, którego kołdra nie dawała wystarczająco ciepła. |
Lấy cái mền này, nhóc. Chłopcze, przykryj się kocem. |
Cô có thể lấy lại cái mền. Zatrzymaj sobie ten koc. |
Lúc nãy cậu không mua cái mền nào hết. Cậu đã mua cổ. Nie kupiłeś koca, ale ją! |
Khi người ta không có tiền để đóng góp, thì ông lấy những cái mền len tốt nhất của họ. Kiedy ludzie nie mieli pieniędzy, brał w zamian ich najlepsze wełniane koce. |
Giờ thì đưa ta cái mền đó! A teraz dawaj koc! |
Cần có quần áo và chăn mền, cũng như nhiều thức ăn và thuốc men hơn. Należało dostarczyć dodatkową odzież, koce oraz większą ilość artykułów spożywczych i medycznych. |
Và giống như người Sa Ma Ri nhân lành, chị ấy đã nỗ lực để làm nhiều hơn khi chị và con gái của chị đã lái một chiếc xe tải chất đầy những tấm chăn mền đó từ Luân Đôn đến Kosovo. I jak dobry Samarytanin zrobiła coś, co nie było od niej wymagane i wraz z córkami jechała ciężarówką wypełnioną kołdrami z Londynu do Kosowa. |
Lúc trước tôi hành quân, lấy đất làm giường, trời làm mền. Kiedy byłem w armi spalem z wojskiem. |
Trong vòng vài ngày sau trận động đất, những chuyến máy bay chở đầy thức ăn, hệ thống lọc nước, lều, mền và đồ tiếp liệu y khoa cùng với một đội bác sĩ đã đến nơi. W ciągu kilku dni od trzęsienia ziemi przybyły samolotem ładunki z żywnością, urządzenia do uzdatniania wody, namioty, koce, sprzęt medyczny i zespół lekarzy. |
“Giường ngắn quá không thể duỗi mình; mền hẹp quá không thể quấn mình”. „Łoże bowiem okazało się za krótkie, żeby się na nim wyciągnąć, a tkana płachta jest za wąska, by się owinąć” (Izajasza 28:20). |
Ta mong mình có thể làm quen với cô, cô gái thân mền. Szkoda, że nie mam więcej czasu, żeby się z tobą zapoznać, moja droga. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu mền w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.