Co oznacza nhờ vào w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa nhờ vào w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nhờ vào w Wietnamski.
Słowo nhờ vào w Wietnamski oznacza na temat, do, nad, przez, na. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa nhờ vào
na temat(on) |
do(on) |
nad(on) |
przez(on) |
na(on) |
Zobacz więcej przykładów
Giáo Hội được vững mạnh hơn là nhờ vào sự hướng dẫn của ông. Kościół jest silniejszy dzięki jego przewodnictwu. |
Vậy, hãy mạnh dạn lên nhờ vào lời kết lá thư của sứ đồ Phi-e-rơ: Nabierz więc otuchy i weź sobie do serca końcowe słowa z listu apostoła Piotra: |
Tất cả nhờ vào con, con trai. Cała nasza nadzieja w tobie, mój synu. |
Đôi khi, người ấy đã biết ơn được củng cố nhờ vào đức tin của người khác. Czasami jest wdzięczna, że może oprzeć się na wierze innych. |
Tóm lược phần “Hạnh Phúc nhờ vào Sự Chuộc Tội.” Podsumuj rozdział pt. „Szczęście poprzez Zadośćuczynienie”. |
Chúng chỉ làm được những việc đó nhờ vào bà To co zrobili było możliwe tylko dzięki tobie |
Chúng Ta Học Hỏi Nhờ Vào Thiên Tính của Mình Uczymy się dzięki naszej boskiej naturze |
Thực tế, họ kiếm sống nhờ vào kiểu này. Nieźle z tego żyją. |
Sự an toàn có được nhờ vào sự giản dị đó, thì sẽ không bị sai lạc nhiều. Bezpieczeństwo zdobywa się poprzez taką właśnie prostotę i niewiele się przez to traci. |
Chúng tôi phải sống nhờ vào tiền trợ cấp tàn tật của chồng tôi sao? Mamy żyć z zasiłku inwalidzkiego męża? |
Tước hiệu và những mảnh đất thần có là nhờ vào sự hào phóng của người. Tobie zawdzięczam tytuł i ziemie, pani. |
Điều này có thể thực hiện được nhờ vào luật vĩnh cửu của lòng thương xót. Jest tak dzięki wiecznemu prawu miłosierdzia. |
Nhờ vào Cha Thiên Thượng, nên chúng ta đã trở thành các thể linh. Dzięki naszemu Ojcu Niebieskiemu, byliśmy już duchowymi istotami. |
Các anh em sẽ nhận được sự hướng dẫn từ Chúa nhờ vào ân tứ Đức Thánh Linh. Otrzymacie wskazówki od Pana poprzez dar Ducha Świętego. |
Họ cũng đã có một lễ báp têm nhờ vào các nỗ lực của họ. W wyniku ich działań odbył się również chrzest. |
Chẳng hạn, một vài người ở đây đi học với học bổng nhờ vào Sputnik. Niektórzy z was mogli iść do szkoły dzięki stypendiom, dzięki Sputnikowi. |
Đó là nhờ vào quỹ ấy đang hoàn thành điều mà Chủ Tịch Gordon B. Dzieje się tak, ponieważ fundusz pozwala osiągać cele, które przepowiedział Prezydent Gordon B. |
Nếu không nhờ vào nỗi đau đớn đó thì đứa trẻ còn có thể bị nguy hại hơn. Gdyby nie ból, dziecko mogłoby spłonąć. |
Thứ này, sinh vật này hình như đang sống nhờ vào năng lượng. To coś żywi się energią. |
“Giờ đây, tôi mường tượng thị trấn của tôi sẽ được ban phước nhờ vào tôi. Oczyma duszy widzę błogosławieństwa spływające na moje miasto z mojego powodu. |
Tuy nhiên, tất cả chúng ta đều là những người tốt hơn nhờ vào ảnh hưởng của ông. Staliśmy się lepszymi ludźmi dzięki wpływowi, jaki na nas wywarł. |
Nhờ vào một động cơ ngay chính và vững mạnh! Z powodu właściwej i silnej motywacji! |
Một động vật di chuyển như một đơn vị thống nhất nhờ vào sự phối hợp tổng thể. Zwierzę porusza się jak skoordynowana całość, jak jednostka. |
Chúng làm điều này nhờ vào khung xương phi thường. Mogą to robić między innymi dzięki niesamowitym egzoszkieletom. |
Cuộc sống của các em khác biệt thế nào nhờ vào Joseph Smith? Pod jakim względem twoje życie się zmieniło dzięki Józefowi Smithowi? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nhờ vào w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.