Co oznacza niềm hy vọng w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa niềm hy vọng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać niềm hy vọng w Wietnamski.

Słowo niềm hy vọng w Wietnamski oznacza ufać, nadzieja, wiara, zaufać, zapowiadać się. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa niềm hy vọng

ufać

(trust)

nadzieja

(trust)

wiara

(trust)

zaufać

(trust)

zapowiadać się

(hope)

Zobacz więcej przykładów

Niềm hy vọng có sức mạnh làm giảm sự lo lắng như thế nào?
Jak nadzieja może nam pomóc radzić sobie z niepokojem?
Chúa Giê-su mang niềm hy vọng đến như thế nào?
Jak Jezus dawał nadzieję?
Ý thức hệ Mác-Lê dấy lên niềm hy vọng lớn lao trong lòng hàng triệu người
Ideologia marksistowsko-leninowska wzbudziła wielkie nadzieje w sercach milionów ludzi
18 Chúa Giê-su nêu gương mẫu chính trong việc gìn giữ niềm hy vọng.
18 Najlepszy przykład pielęgnowania nadziei dał Jezus.
Niềm hy vọng này đã trở thành một chiếc neo cho tâm hồn của anh.14
Ta nadzieja stała się kotwicą dla jego duszy14.
Ngài biết những niềm hy vọng và nỗi thất vọng của các chị em.
On zna wasze nadzieje i rozczarowania.
(b) Một cơ sở khác cho niềm hy vọng ấy là gì?
(b) Jaki mamy dodatkowy powód do żywienia tej nadziei?
Khi phán xét những kẻ phản nghịch, Đức Chúa Trời đưa ra niềm hy vọng nào?
Jaką podstawę do nadziei dał Bóg, gdy ogłaszał wyrok na buntowników?
Một niềm hy vọng trong cơn gian truân.
Łatwo znaleźć u niego pomoc w trudnościach.
Lý Do về Niềm Hy Vọng của Chúng Ta
Powód naszej nadziei
Packer (1924–2015), “Lý Do về Niềm Hy Vọng của Chúng Ta,” đại hội trung ương tháng Mười năm 2014.
Packer (1924–2015), „Powód naszej nadziei”, konferencja generalna, październik 2014.
niềm hy vọng và ước mơ. chỉ một lý do duy nhất.
Niesiemy im szczęście, nadzieję i spełniamy marzenia.
Niềm hy vọng và lối sống hiện tại của bạn
Nadzieja zmartwychwstania a teraźniejsze życie
(Ê-sai 9:5, 6; 11:9; Đa-ni-ên 2:44) Vì vậy đây là niềm hy vọng thật duy nhất cho thế giới.
Ten niebiański rząd zastąpi wszelkie obecne władze i zapewni ludzkości trwały pokój (Izajasza 9:6, 7; 11:9; Daniela 2:44).
Niềm hy vọng đó đã giúp tôi sống sót.
Ta nadzieja trzymała mnie przy życiu.
Đây thực sự là niềm hy vọng chúng ta đều cần phải có.
To jest ten rodzaj nadziei, którą wszyscy musimy mieć.
Cuối cùng chúng ta có thể mất hẳn niềm hy vọng của mình.
Z czasem możemy ją nawet zupełnie stracić.
Nếu không chúng ta chỉ sống và chết không một niềm hy vọng.
W przeciwnym razie żylibyśmy i umierali bez żadnej nadziei.
Còn về niềm hy vọng thì sao?
A co z nadzieją?
Với niềm hy vọng hôm nay mọi chuyện sẽ tốt hơn hôm qua.
Nadzieja, że dzisiaj będzie lepiej, niż było wczoraj.
Nghĩa là niềm hy vọng
To oznacza " dar boski ".
Lời Đức Chúa Trời minh họa thế nào về tầm quan trọng của niềm hy vọng?
Jak Słowo Boże ilustruje znaczenie nadziei?
Cám ơn Bà nội, đã dạy con về niềm hy vọng.
Dziękuję, babciu, za to, że nauczyłaś mnie nadziei.
b) Chúa Giê-su đưa ra niềm hy vọng nào cho “chiên khác”?
(b) Jaką nadzieję Jezus przedstawił „drugim owcom”?
Niềm hy vọng được sống mãi mãi trong một địa đàng hoàn hảo có hấp dẫn bạn không?
Czy nie pociąga cię nadzieja życia wiecznego w doskonałym raju?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu niềm hy vọng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.