Co oznacza tầm thường w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa tầm thường w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tầm thường w Wietnamski.

Słowo tầm thường w Wietnamski oznacza błahy, codzienny, frazes. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tầm thường

błahy

adjectivemasculine

Dĩ nhiên, nhiều quyết định khá tầm thường.
Oczywiście mnóstwo decyzji dotyczy spraw raczej błahych.

codzienny

adjective

Trong sự thờ phượng, “thánh” nói đến những gì được tách biệt khỏi những thứ tầm thường, tức được xem là thánh.
W sensie religijnym odnosi się do tego, co zostało „oddzielone” od codziennego użytku i uznane za święte.

frazes

noun

Zobacz więcej przykładów

Nô lệ tầm thường?
Zwykłych, jebanych niewolników?
À, sự tầm thường của họ là thứ xa lánh họ.
Ich przeciętność sama to zrobiła.
Một số quyết định có vẻ tầm thường nhưng có thể mang lại hậu quả nghiêm trọng.
Niektóre mogą się wydawać nieistotne, ale niekiedy pociągają za sobą poważne konsekwencje.
Nó không phải là một phiến đá tầm thường.
To nie jest zwykły kamień.
Không phải một người tầm thường
Nie był zwykłym człowiekiem
Tao thấy mày cũng chỉ là một kẻ giết người tầm thường.
Widzę tylko pospolitego mordercę.
Giờ đây tôi đang suy ngẫm về điều này tôi đã sống một cuộc sống khá tầm thường
Kiedy teraz o tym pomyśle, wiodłem niczym nie odznaczone życie.
KINH-THÁNH không phải là một cuốn sách tầm thường.
BIBLIA nie jest zwykłą książką.
Anh không nghĩ " gì tầm thường cũng được ".
Nie sądzisz, że to było coś banalnego.
Olivétan —“Dịch giả tầm thường” của Kinh Thánh tiếng Pháp
Olivétan — „skromny, maluczki tłumacz” francuskiej Biblii
Anh tầm thường và anh hãnh diện vì điều đó.
Jestem przeciętniakiem i jestem z tego dumny.
(Lu-ca 2:51, 52) Tuy nhiên, khi đã trưởng thành, ngài rõ ràng không phải là một người tầm thường.
Ale gdy dorósł, stało się jasne, że nie jest zwykłym człowiekiem.
Họ rất tầm thường.
Są bardzo pospolite.
Chúng là tội phạm tầm thường.
To zwykli przestępcy.
Tôi thấy cô ta rất tầm thường.
Wygląda na taką zwyczajną.
Điều này làm tầm thường hóa vai trò thiêng liêng của Ngài.
To trywializuje Jego świętą rolę.
Đừng do dự nhận nhiệm vụ, ngay cả những việc tầm thường.
Chętnie przyjmuj zadania, również te mniej zaszczytne.
Cô đâu có hiểu được cảm giác của người bạn cùng phòng tầm thường này.
Co cie obchodzily uczucia skromnej wspollokatorki?
Họ có máy dò kim loại để đối phó với những ai quá tầm thường.
Mają wykrywacz metalu dla ludzi, którzy chcą się przyczaić.
Chúng có thấy bạn làm những việc tầm thường không?
Czy widzą, jak sami angażujecie się w takie prace?
Tầm thường!
Filistyni!
Rồi Ngài chỉ vào một nơi nhỏ bé tầm thường
A On wskazał mi mały punkt
Giống như các sứ đồ thuở xưa, phần lớn chúng ta đều ít học và tầm thường.
Podobnie jak apostołowie w I wieku, większość z nas to ludzie niewykształceni i prości (Jana 6:44; Dzieje 4:13).
Hãy nhìn chúng xem, đang cổ vũ một kẻ tầm thường.
Spójrz tylko, jak oklaskują tego wypłosza!
Sợ lộ mặt với tụi trẻ con tầm thường à?
Boicie się ekspozycji na zwyczajne dzieci?

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tầm thường w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.